亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

初中知識

山鬼原文及翻譯

時間:2024-10-09 11:35:15 志彬 初中知識 我要投稿
  • 相關推薦

山鬼原文及翻譯

  無論在學習、工作或是生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調,押韻、轉韻有一定法式。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編精心整理的山鬼原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  山鬼全文閱讀:

  若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。

  既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

  乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結桂旗。

  被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思。

  余處幽篁兮終不見天,路險難兮獨后來。

  表獨立兮山之上,云容容兮而在下。

  杳冥冥兮羌晝晦,東風飄兮神靈雨。

  留靈修兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予。

  采三秀兮于山間,石磊磊兮葛蔓蔓。

  怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑。

  山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏, 君思我兮然疑作; 雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮狖夜鳴。

  風颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。

  山鬼全文翻譯:

  仿佛有人經(jīng)過深山谷坳,身披薜荔啊腰束女蘿。含情流盼啊嫣然一笑,溫柔可愛啊形貌嬌好。駕著赤豹啊緊跟文貍,辛夷為車啊桂花飾旗。披著石蘭啊結著杜衡,折枝鮮花啊聊寄相思。

  竹林深處啊暗無天日,道路險峻啊獨自來遲。孤身一人啊佇立山巔,云海茫茫啊浮游卷舒。山色幽暗啊白晝?nèi)缫梗瑬|風狂舞啊神靈降雨。我癡情等你啊忘卻歸去,紅顏凋謝啊怎能永葆花季?

  我在山間采擷益壽的靈芝,巖石磊磊啊葛藤四處纏繞。抱怨公子啊悵然忘卻歸去,你思念我啊卻沒空到來。山中人兒就像杜若般芳潔,口飲石泉啊頭頂松柏。你想我啊是真是假。雷聲滾滾啊細雨濛濛,猿鳴啾啾啊夜色沉沉。風聲颯颯啊落木蕭蕭,思慕公子啊獨自悲傷。

  白話譯文

  好像有人在那山隈經(jīng)過,是我身披薜荔腰束女蘿。

  含情注視巧笑多么優(yōu)美,你會羨慕我的姿態(tài)婀娜。

  駕乘赤豹后面跟著花貍,辛夷木車桂花扎起彩旗。

  是我身披石蘭腰束杜衡,折枝鮮花贈你聊表相思。

  我在幽深竹林不見天日,道路艱險難行獨自來遲。

  孤身一人佇立高高山巔,云霧溶溶腳下浮動舒卷。

  白晝昏昏暗暗如同黑夜,東風飄旋神靈降下雨點。

  等待神女怡然忘卻歸去,年漸老誰讓我永如花艷?

  在山間采摘益壽的芝草,巖石磊磊葛藤四處盤繞。

  抱怨神女悵然忘卻歸去,你想我嗎難道沒空來到。

  山中人兒就像芬芳杜若,石泉口中飲松柏頭上遮,

  你想我嗎心中信疑交錯。

  雷聲滾滾雨勢溟溟蒙蒙,猿鳴啾啾穿透夜幕沉沉。

  風吹颼颼落葉蕭蕭墜落,思念女神徒然煩惱橫生。

  欣賞

  此詩一開頭,那打扮成山鬼模樣的女巫,就正喜滋滋飄行在接迎神靈的山隈間。從詩人對巫者裝束的精妙描摹,可知楚人傳說中的山鬼該是怎樣倩麗,“若有人兮山之阿”,是一個遠鏡頭。詩人下一“若”字,狀貌她在山隈間忽隱忽現(xiàn)的身影,開筆即給人以縹緲神奇之感。鏡頭拉近,便是一位身披薜荔、腰束女蘿、清新鮮翠的女郎,那正是山林神女所獨具的風采!此刻,她一雙眼波正微微流轉,蘊含著脈脈深情;嫣然一笑,齒白唇紅,更使笑靨生輝!“既含睇兮又宜笑,著力處只在描摹其眼神和笑意,卻比《詩經(jīng)·衛(wèi)風·碩人》“手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐”之類鋪排,顯得更覺輕靈傳神。女巫如此裝扮,本意在引得神靈附身,故接著便是一句“子(指神靈)慕予兮善窈窕”——“我這樣美好,可要把你羨慕死了”:口吻也是按傳說的山鬼性格設計的,開口便是不假掩飾的自夸自贊,一下顯露了活潑、爽朗的意態(tài)。這是通過女巫的裝扮和口吻為山鬼畫像,應該說已極精妙了。詩人卻還嫌氣氛冷清了些,所以又將鏡頭推開,色彩濃烈地渲染她的車駕隨從:“乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結桂旗……”這真是一次堂皇、歡快的迎神之旅!火紅的豹子,毛色斑斕的花貍,還有開著筆尖狀花朵的辛夷、芬芳四溢的桂枝,詩人用它們充當迎神女巫的車仗,既切合所迎神靈的環(huán)境、身份,又將她手燃花枝、笑吟吟前行的氣氛,映襯得格外歡快和熱烈。

  自“余處幽篁兮終不見天”以下,情節(jié)出現(xiàn)了曲折,詩情也由此從歡快的頂峰跌落。滿懷喜悅的女巫,只因山高路險耽誤了時間,竟沒能接到山鬼姑娘(這當然是按“望祀”而神靈不臨現(xiàn)場的禮俗構思的)。她懊惱、哀愁,同時又懷著一線希冀,開始在山林間尋找。詩中正是運用不斷轉換的畫面,生動地表現(xiàn)了女巫的這一尋找過程及其微妙心理:她忽而登上高山之巔俯瞰深林,但溶溶升騰的山霧,卻遮蔽了她焦急顧盼的視野;她忽而行走在幽暗的林叢,但古木森森,昏暗如夜;那山間的飄風、飛灑的陣雨,似乎全為神靈所催發(fā),可山鬼姑娘就是不露面。人們祭祀山靈,無非是想求得她的福佑,F(xiàn)在見不到神靈,就沒有誰能使我(巫者代表的世人)青春長駐了。為了寬慰年華不再的失落之感,她便在山間采食靈芝(“三秀”),以求延年益壽。這些描述,寫的雖是巫者尋找神靈時的思慮,表達的則正是世人共有的愿望和人生惆悵。詩人還特別妙于展示巫者迎神的心理:“怨公子兮悵忘歸”,分明對神靈生出了哀怨;“君思我兮不得閑”,轉眼卻又怨意全消,反去為山鬼姑娘的不臨辯解起來!吧街腥速夥级湃簟,字面上與開頭的“子慕予兮善窈窕”相仿,似還在自夸自贊,但放在此處,則又隱隱透露了不遇神靈的自憐和自惜!熬嘉屹馊灰勺鳌,對山鬼不臨既思念、又疑惑的,明明是巫者自己;但開口訴說之時,卻又推說是神靈。這些詩句所展示的主人公心理,均表現(xiàn)得復雜而又微妙。

  到了此詩結尾一節(jié),神靈的不臨已成定局,詩中由此出現(xiàn)了哀婉嘯嘆的變徵之音!办Y填填兮雨冥冥”三句,將雷鳴猿啼、風聲雨聲交織在一起,展現(xiàn)了一幅極為凄涼的山林夜景。詩人在此處似乎運用了反襯手法:他愈是渲染雷鳴啼猿之夜聲,便愈加見出山鬼所處山林的幽深和靜寂。正是在這凄風苦雨的無邊靜寂中,詩人的收筆則是一句突然迸發(fā)的哀切呼告之語:“思公子兮徒離憂!”這是發(fā)自迎神女巫心頭的痛切呼號——她開初曾那樣喜悅地拈著花枝,乘著赤豹,沿著曲曲山隈走來;至此,卻帶著多少哀怨和愁思,在風雨中凄凄離去,終于隱沒在一片雷鳴和猿啼聲中。大抵古人“以哀音為美”,料想神靈必也喜好悲切的哀音。在祭祀中愈是表現(xiàn)出人生的哀思和悱惻,便愈能引得神靈的垂憫和呵護。

  創(chuàng)作背景:

  《山鬼》是屈原《九歌》中的一篇!毒鸥琛吩从阢湎婷耖g,是屈原根據(jù)當?shù)丶郎褚魳匪。屈原在被流放期間徘徊于江濱,披發(fā)行吟于澤畔,不甘沉淪且心懷無限悵憾,在這樣的心境下創(chuàng)作了《九歌》系列作品,《山鬼》便是其中之一。至于詩中的“山鬼”具體所指,存在多種解讀。一種觀點認為這是祭祀山神的頌歌,詩中以裝扮成山鬼模樣的女巫,入山接迎神靈而不遇的情狀,來表現(xiàn)世人虔誠迎神以求福佑的思戀之情。也有觀點認為此篇與巫山神女故事有關。

  作者屈原簡介:

  屈原(約前340年~前278年),戰(zhàn)國時期楚國的詩人、政治家。他出身貴族,學識淵博,善于辭令,早年得到楚懷王的信任,任左徒、三閭大夫等職,負責內(nèi)政外交等事務。他主張對內(nèi)舉賢任能、修明法度,對外聯(lián)齊抗秦。但后來遭到貴族集團的排擠和誹謗,被楚懷王疏遠,流放到漢北、沅湘流域等地。在長期的流放生活中,他目睹了楚國的政治腐敗、民生疾苦,創(chuàng)作了大量的詩歌作品來抒發(fā)自己的愛國情懷、政治理想以及對人民的關懷和同情。屈原的作品具有極高的藝術價值和思想深度,對后世文學產(chǎn)生了極其深遠的影響,他的代表作有《離騷》《天問》《九歌》《九章》等。最終,在楚國郢都被秦軍攻破后,屈原悲憤交加,投汨羅江自盡。

  特色:

  浪漫的藝術風格:

  神奇的形象塑造:詩中塑造了一個美麗、率真、癡情的山鬼形象。她身披薜荔、腰束女蘿,騎著赤豹、帶著花貍,這些奇特的裝扮和行為,充滿了神秘的色彩和浪漫的想象,使山鬼成為了一個極具魅力的藝術形象。

  奇幻的意境營造:詩歌描繪了山林的幽深、云霧的繚繞、風雨的交加、猿猴的啼鳴等自然景象,營造出了一種神秘、奇幻的意境。這種意境不僅與山鬼的身份和性格相契合,也為詩歌增添了濃厚的浪漫氛圍。

  細膩的情感表達:

  復雜的心理變化:山鬼在赴約過程中,經(jīng)歷了從期待、喜悅到失望、哀怨、疑惑等復雜的心理變化。如她一開始自信地認為“子慕予兮善窈窕”,后來卻因久等心上人不至而心生哀怨“怨公子兮悵忘歸”,接著又自我安慰“君思我兮不得閑”,最后陷入了對心上人是否思念自己的懷疑“君思我兮然疑作”。這種細膩的心理描寫,使山鬼的形象更加豐滿,也更能引起讀者的共鳴。

  深情的情感抒發(fā):山鬼對心上人的思念之情貫穿全詩,她在風雨中苦苦等待,甚至不顧“歲既晏兮孰華予”,即青春流逝,只為能與心上人相見。這種深情的情感抒發(fā),真摯而動人,體現(xiàn)了屈原對美好愛情的向往和追求。

  獨特的語言藝術:

  優(yōu)美的詞匯:詩歌中運用了大量的形容詞和動詞,如“含睇”“宜笑”“窈窕”“容容”等,生動地描繪了山鬼的神態(tài)和容貌;“乘”“從”“結”“折”等動詞,則表現(xiàn)了山鬼的動作和行為。這些詞匯不僅優(yōu)美,而且富有表現(xiàn)力,使詩歌具有很高的藝術價值。

  靈活的句式:詩歌的句式長短不一,錯落有致。既有“若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿”這樣的長句,也有“歲既晏兮孰華予”這樣的短句。這種靈活的句式,使詩歌的節(jié)奏明快,富有韻律感,讀起來朗朗上口。

【山鬼原文及翻譯】相關文章:

山市原文及翻譯06-08

宋定伯捉鬼原文及翻譯04-25

《商山早行》原文閱讀及對照翻譯07-22

《原鬼》的原文及譯文10-14

《勸學》原文及翻譯11-18

碩鼠原文及翻譯07-07

釵頭鳳原文及翻譯04-23

關雎原文及翻譯01-31

口技原文及翻譯11-18

李廣原文及翻譯03-17