新視野大學(xué)英語4:Unit2 TextA(課文+譯文)
新視野大學(xué)英語4:Unit2 TextA的課文題目是對美麗的追求。下面是小編為大家?guī)淼男乱曇按髮W(xué)英語4:Unit2 TextA(課文+譯文),歡迎閱讀。
新視野大學(xué)英語4:Unit2 TextA課文+譯文
1.If you're a man, at some point a woman will ask you how she looks.
2.You must be careful how you answer this question. The best technique is to from an honest yet sensitive response, then promptly excuse yourself for some kind of emergency. Trust me, this is the easiest way out. No amount of rehearsal will help you come up with the right answer.
1.如果你是一位男士,肯定在某個(gè)時(shí)候會有女士問你她看起來怎么樣。
2.對于如何應(yīng)對這個(gè)問題,你一定得小心。最好的對策是給你個(gè)誠實(shí)但又謹(jǐn)慎的回答。然后借口有急事馬上脫身。相信我,這是最簡單的方法,對于她的這一問題,無論你事先練習(xí)多少次,都不會找到正確答案。
3.He problem is that men do not think of themselves in seventh grade and stick to it for the rest of themselves in seventh grade and stick to it for the rest of their lives. Some men think they're irresistibly desirable, and they refuse to change this opinion even when they grow bald and their faces visibly wrinkle as they age.
3.其原因是,男性和女性對外表的看法截然不同,大多數(shù)男性對自己的外表在七年級的時(shí)候就形成了,而且終生不變,有些男性認(rèn)為自己有不可抗拒的魅力,即使隨著年齡的增長,他們的頭發(fā)掉光了,臉上布滿皺紋,他們?nèi)匀痪芙^改變這種看法。
4.Most men, I believe, are not arrogant about their minds at all, they like to think of themselves as average-looking. Being average doesn't bother them; average is fine. They don't affix much value to their looks, or think of them in terms of aesthetics. Their primary form of beauty care is to shave themselves, which is essentially the same care they give to their lawns. If, at the end of his four-minute allotment of time for grooming, a man has managed of wipe most of the shaving cream out of the strands of his hair and isn't bleeding too badly, he feels he's done all he can.
4.我相信,大多數(shù)人對他們的想法并不傲慢,他們喜歡把自己看成是普通人。平均不會打擾他們;平均是很好。他們不會給他們的外表貼上多少價(jià)值,也不能從美學(xué)角度考慮他們。他們的主要美容形式是刮胡子,這與他們給自家草坪的護(hù)理基本相同。如果在他的四分鐘時(shí)間分配給他的時(shí)候,一個(gè)男人已經(jīng)設(shè)法將大部分剃須從他的頭發(fā)斯特蘭茲了,而且不會太嚴(yán)重,他覺得他已經(jīng)盡力了。
5.Women do not look at themselves this way. If I had to guess what most women think about their appearance, it would be:"Not good enough." No matter how attractive a woman may be, her perception of herself is eclipsed by the beauty industry. She has trouble thinking"I'm beautiful." She magnifies the smallest imperfections in her body and imagines them as glaring flaws the whole world will notice and ridicule.
5.女性可不是這樣看待自己的,如果非要我猜測大多數(shù)女性對自己的相貌是如何評價(jià)的話,那肯定是"還不夠好",一位女士,無論她看起來多么吸引人,他對自己的看法總是由于受美容業(yè)的影響而蒙著一層陰影。要他認(rèn)為"我很漂亮"是一件難事。他把身體上的極小的不完美之處加以放大,并且幻想這些缺點(diǎn)十分明顯以至于全世界的人都會注意到并且嘲笑他 。
6.Why do women consider their looks so deficient? This chronic insecurity isn't inborn, but created though the interaction of many complex psychological and societal factors, beginning so that, if they were human, they would be seven feet tall and weigh 61 pounds, with tiny thighs and a large upper body. This is an absurd standard to live up to, especially when you consider the size of the doll's waist, a relative measurement physically impossible for a living human to achieve. Contrast this absurd standard with that presented to little boys with their "action figures". Most of the toys that young boys have played with were weird-looking, like the one called Buzz-Off that was part human, part flying insect. This guy was not a looker, but he was still extremely self-confident. You could not imagine him saying to the others,"Is this accessory the right shade of violet for this outfit?"
6.為什么女性會把自己的外貌想的這么差呢? 這種長期的不安全感并不是與生俱來的,而是由許多復(fù)雜的心理和社會因素的相互作用造成的從小時(shí)候大人們給他們買洋娃娃時(shí)候開始了,女孩成長過程中擺弄的洋娃娃,如果按照身材比例還原位真人大小的話,就會是7英尺高,61英鎊重,大腿纖細(xì),上身豐滿,要達(dá)到這樣的標(biāo)準(zhǔn)是很荒唐的,尤其是當(dāng)我們想想那種洋娃娃的腰圍尺寸,就知道其相對尺寸對任何一個(gè)活人來說都是不可企及的,與女孩玩具的這種荒唐標(biāo)準(zhǔn)相比小男孩們得到的動作玩哦卻是完全不同的模樣。大多數(shù)男孩的玩具都樣貌古怪,例如那個(gè)叫做"蜜蜂俠"的玩哦,一半像人,一半是會飛的昆蟲。這個(gè)玩哦盡管樣子不好看,但仍然非常自信,你肯定無法想象他會問別人說"這個(gè)配飾的紫羅蘭色和這件外套配不配呢?
7.But women grow up thinking they need to look like Barbie dolls or girls on magazine covers, which for most women is impossible. Nonetheless, the multibillion-dollar beauty industry, complete with its own aisle in the grocery store, is devoted to constant warfare on female self-esteem, convincing women that they must buy all the newest moisturizing creams, bronzing powders and appliances that promise to "stimulate and restore" their skin. I once saw an Oprah Show in which supermodel Cindy Crawford dispensed makeup tips to the studio audience. Cindy had all these middle-aged women apply clay masks and other"wrinkle-removing" products to their faces; she stressed how important it was to adhere to the guidelines, like applying products via the tips of their fingers to protect elasticity. All the women dutifully did this, even though it was obvious to any rational observer that, no matter how carefully they applied these products, they would never have Cindy Crawford's face or complexion.
7.然而,女性在成長過程中卻認(rèn)為自己應(yīng)該長得像芭比娃娃或雜志封面的封面女郎一樣,這對大多數(shù)女性來說是不可能的。盡管如此,產(chǎn)值達(dá)幾十億美元的美容業(yè),在超市化妝品銷售專區(qū)的配合下,總是在不停地攻擊著女性的自尊,使其相信自己只有購買最新的保濕面霜、古銅散粉,以及各種美容器具,才能“激發(fā)和恢復(fù)”肌膚活力。我曾經(jīng)看過一期《奧普拉脫口秀》,在節(jié)目中,超級名模辛迪·克勞馥和演播室里的觀眾分享了自己的化妝秘笈。辛迪要求這些中年婦女在臉上敷上黏土面膜和其他祛皺產(chǎn)品;她還強(qiáng)調(diào)一定要遵守這些方法,例如:往臉上涂抹這些產(chǎn)品時(shí),要用指尖,這樣可以保持肌膚的彈性。所有這些婦女都非常忠實(shí)地按照辛迪說的做了?墒菍θ魏我粋(gè)理智的旁觀者來說,無論她們?nèi)绾握J(rèn)真的使用這些產(chǎn)品,他們都不可能擁有辛迪那樣的'面容或膚色。
8.I'm not saying that men are superior. I'm just saying that you're not going to get a group of middle-aged men to plaster cosmetics to themselves under the instruction of Brad Pitt in hopes of looking more like him. Men don't face the same societal focus purely on physical beauty, and they're encouraged to reach out to other characteristics to promote their self-esteem. They might say to Bard:"Oh yeah? Well, what do you know about lawn care, pretty boy?"
8. 我并不是說男性優(yōu)于女性。我的意思是你不可能讓一群中年男子在布拉德·皮特的指導(dǎo)下把化妝品敷到自己臉上,期望自己能看起來更像布拉德。與女性不同,男性的外貌美不是社會所關(guān)注的唯一焦點(diǎn)。人們會鼓勵(lì)男性借助其他特征來提升自尊。他們也許會對布拉德說:“是嗎?那么帥哥,你對維護(hù)草坪又知道多少?”
9.Of course women argue that they become obsessed with appearance as a reaction to pressure from men. The truth is that most men think beauty is more than just lipstick and perfume and take no notice of these extra details. I have never once, in more than 40 years of listening to men talk about women, heard a man say,"She had gorgeous fingernails!" To most men, little things like fingernails are all homogeneous anyway, and one woman's flawless pink polish is exactly as invisible as another's bare nails.
9. 當(dāng)然,女性會爭辯說她們對外表的熱衷追求是出于對來自男性的壓力的一種反應(yīng)。而事實(shí)是,大多數(shù)男性認(rèn)為美麗不僅僅來自于口紅和香水,而且他們不會去注意這些額外的細(xì)節(jié)。四十多年來,我在聽男性談?wù)撆詴r(shí),從來沒有一次聽到過哪位男性這樣說:“她的指甲真漂亮啊!”對大多數(shù)男性來說,像指甲這樣小的東西看起來都一樣,無論一個(gè)女生的指甲是用粉色指甲油涂的完美無瑕,還是光光的毫無修飾,男性都一概視而不見。
10.By participating in this system of extreme conformity, women are actually opening themselves up to the scrutiny of other women, the only ones qualified to judge their efforts. What is the real benefit of working this hard to appease men who don't notice when it only exposes women to prosecution from other women?
10.女性參與這種極端的從眾行為,實(shí)際上是把自己置于其他女性的審視之下,因?yàn)橹挥心切┡圆庞匈Y格評價(jià)她們所付出的努力。但是,如此費(fèi)力地去取悅男性而他們根本不會注意,同時(shí)又只是招致其它女性的指責(zé),這樣做究竟有什么好處呢?
11.Anyway, to get back to my original point: If you're a man, and a woman asks you how she looks, you can't say she looks bad without receiving immediate and well-deserved outrage. But you also can't shower her with empty compliments about how her shoes complement her dress nicely because she'll know you're lying. She has spent countless hours worrying about the differences between her looks and Cindy Crawford's. Also, she suspects that you're not qualified to voice a subjective opinion on anybody's appearance. This may be because you have shaving cream in your hair and inside the folds of your ears.
11.不管怎樣,言歸正傳:如果你是一位男性,當(dāng)有女士問你她看起來怎么樣時(shí),你千萬不能說她看起來很糟糕,那樣肯定會使她立刻遷怒于你,這也是你咎由自取。但是,你也不能慷慨地大放空洞之詞,贊美她的鞋子和裙子是多么相配,因?yàn)樗滥闶窃谡f謊。她已經(jīng)花費(fèi)了無數(shù)個(gè)小時(shí)發(fā)愁自己的容貌不能和辛迪·克勞馥的一樣。而且,也許因?yàn)槟愕念^發(fā)和耳廓上粘著剃須膏,她會懷疑你根本沒有資格對任何人的外表給出主觀評價(jià)。
拓展內(nèi)容:新視野大學(xué)英語課文翻譯
Unit1SectionA
我哥哥吉米出生時(shí)遇上難產(chǎn),因?yàn)槿毖鯇?dǎo)致大腦受損。兩年后,我出生了。從此以后,我的生活便圍繞我哥哥轉(zhuǎn)。伴隨我成長的,是“到外面去玩,把你哥哥也帶上!辈粠纤,我是哪里也去不了的。因此,我慫恿鄰居的孩子到我家來,盡情地玩孩子們玩的游戲。我母親教吉米學(xué)習(xí)日常自理,比如刷牙或系皮帶什么的。我父親宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心貼著心。我則負(fù)責(zé)外面的事,找到那些欺負(fù)我哥哥的孩子們的父母,告他們的狀,為我哥哥討回公道。父親和吉米形影不離。他們一道吃早飯,平時(shí)每天早上一道開車去海軍航運(yùn)中心,他們都在那里工作,吉米在那搬卸標(biāo)有彩色代號的箱子。晚飯后,他們一道交談,玩游戲,直到深夜。他們甚至用口哨吹相同的曲調(diào)。所以,父親1991年因心臟病去世時(shí),吉米幾乎崩潰了,盡管他盡量不表現(xiàn)出來。他就是不能相信父親去世這一事實(shí)。通常,他是一個(gè)令人愉快的人,現(xiàn)在卻一言不發(fā),無論說多少話都不能透過他木然的臉部表情了解他的心事。我雇了一個(gè)人和他住在一起,開車送他去上班。然而,不管我怎么努力地維持原狀,吉米還是認(rèn)為他熟悉的世界已經(jīng)消失了。有一天,我問他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇顫抖了幾下,然后問我:“你怎么看,瑪格麗特?他是我最好的朋友。”接著,我倆都流下了眼淚。六個(gè)月后,母親因肺癌去世,剩下我一人來照顧吉米。吉米不能馬上適應(yīng)去上班時(shí)沒有父親陪著,因此搬來紐約和我一起住了一段時(shí)間。我走到哪里他就跟到哪里,他好像適應(yīng)得很好。但吉米依然想住在我父母的房子里,繼續(xù)干他原來的工作。我答應(yīng)把他送回去。此事最后做成了。如今,他在那里生活了11年,在許多人的照料下,同時(shí)依靠自己生活得有聲有色。他已成了鄰里間不可或缺的人物。如果你有郵件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。當(dāng)然,母親的話沒錯(cuò):可以有一個(gè)家,既能容納他的缺陷又能裝下我的雄心。事實(shí)上,關(guān)照像吉米這樣一個(gè)深愛又感激我的人,更加豐富了我的生活,其他任何東西都不能與之相比。這一點(diǎn),在9·11災(zāi)難后幾天更顯真切。那天是吉米57歲生日。我在紐約自己的家里為他舉辦生日宴會,但是我們家的人都沒能來參加,因?yàn)榻煌ɡщy,而且災(zāi)難帶來的恐懼使他們依然心有余悸。我邀請了我的好友,請他們來幫忙把宴會弄得熱鬧些,增加點(diǎn)歡快氣氛,沒去理會他們多數(shù)人在情感上都有些疲憊這一事實(shí)。于是我一反常態(tài),沒說“請不要帶禮物”,而是向他們喊“請帶禮物來”。我的朋友──吉米認(rèn)識他們多年了──帶來了中意的禮物:鄉(xiāng)村音樂CD、一件長袖運(yùn)動衫、一條有“吉米”字樣的皮帶、一頂編織的羊毛帽,還有一套牛仔
服。那天晚上,我們先是送禮物,然后是切從他喜歡的面包店里買來的巧克力蛋糕,當(dāng)然還唱了“生日歌”,否則宴會就不算完整了。吉米一次次地問:“該切蛋糕了吧?”等用完餐和送完禮物后,吉米再也控制不住了。他焦急地等著點(diǎn)上蠟燭,然后在我們“生日快樂”的歌聲中,一口長氣吹滅了蠟燭。戶然而吉米對我們的努力還是感到不滿足。他縱身跳到椅子上,直挺著身子,雙手食指朝天,一邊喊一邊指揮我們唱歌:“再──來──次!”我們?nèi)σ愿暗爻。待我們唱完時(shí),他翹起兩個(gè)拇指喊道:“好極了!”本來我們想讓他知道,無論世上有多難的事情,總是有人來關(guān)心他,F(xiàn)在反倒是提醒了我們自己。對于吉米來說,我們唱歌時(shí)的愛心,是他心中額外的禮物,但是他原先更想看到的,是別人再次感到快樂。有如父親的去世一夜之間改變了吉米的世界,9·11也改變了我們的生活;我們熟悉的世界不復(fù)存在了。但是,當(dāng)我們?yōu)榧壮瑁嗷ゾo擁,祈禱全球和平時(shí),我們也意識到,朋友、家人間永恒的愛和支持可以讓我們克服生活中的任何困難。吉米以樸素的方式為我們協(xié)調(diào)了眼前的一切,他做到這一點(diǎn)并不令人吃驚。吉米的愛可以征服一切,這是任何東西都限制不了的。
Unit1SectionB
時(shí)值秋夜,在我的故鄉(xiāng)新斯科舍,小雨淅瀝,輕叩錫鐵屋頂。我們周末度假寄住的古老小屋,彌漫著一股霉味。空氣寒冷得讓人發(fā)抖,于是我們點(diǎn)上了富蘭克林取暖爐。我們悠然地喝著熱朱古力,接著父親走向立式鋼琴,卷起襯衣袖,伸出一指敲一曲。他算不上一個(gè)鋼琴家,可他知道歌中的情、家中的愛。母親放下手中的針線活,和他同坐在一條凳子上,然后我哥哥也快緩步走向鋼琴。最后,不太能唱歌卻能拉拉小提琴的我也湊熱鬧唱了一兩句。一向體貼人的父親說:“你看,你也可以唱的,寶貝。唱得很好!蔽页3S浀贸砷L的過程中感受到的溫暖、幸福和關(guān)愛。雖然我花了好些年才知道,家人的愛不是憑空產(chǎn)生的。葉事實(shí)上,愛從來就不是憑空產(chǎn)生的,甚至對那些看上去像我父母那樣天生充滿愛的人來說也一樣。但是,我愿打賭,你必須生活于一個(gè)構(gòu)架之中,方能讓愛這一無與倫比的禮物瓜熟蒂落。首先,愛需要時(shí)間。也許人們可以一眼看到愛的可能,見面幾周后就鄭重宣布“我愛你”等等,但是這樣的愛,相當(dāng)于剛開始爬山,而這漫長的爬山之路充滿著起起落落。瓜熟蒂落之愛就像一個(gè)有生命的機(jī)體。它跟一棵橡樹的生命一樣,從土里的一粒種子開始,慢慢地長成幾乎無葉的細(xì)枝,最后枝繁葉茂、足以遮蔭,成就其輝煌。我們不可調(diào)控或者加速其成長所需的年月,相反,我們必須用才智和耐心,始終欣賞相互間的差異,分享彼此的快樂和痛苦。因此,如果因小怒而離婚,父母孩子相互不信任,在第一次受傷害后中斷友誼,或不再相信愛,那是令人痛心的事情。我們常常未經(jīng)深思熟慮就向某人說“再見”,結(jié)果付出了非常昂貴的感
情代價(jià)。我曾經(jīng)認(rèn)識一對父子,他們被各自的生活困難困擾,多年來距離越拉越遠(yuǎn),結(jié)果相互間幾乎沒話可說,而相互間沒了依靠,他們的生活變得空虛。兒子大學(xué)畢業(yè)后的那個(gè)夏天,打算開著黃色老卡車到連通全國的雙車道公路上周游一番(那時(shí)還沒有免費(fèi)高速公路)。有一天,在準(zhǔn)備出發(fā)時(shí),他看見父親沿著繁忙的街道走來。父親熟悉的臉上帶著的孤苦令他震動。他邀父親停下來喝杯啤酒。沖動之下,他說:“來吧,爸爸。讓我們一塊兒度過一個(gè)夏天吧!彼赣H是個(gè)家具推銷商。雖然冒著家里生意受損失的大風(fēng)險(xiǎn),父親還是跟兒子走了。他們一道宿營,一道爬山,一道坐在海邊,一道探索城市的街道和幽靜的鄉(xiāng)村。在他們旅行后不久,他父親告訴我:“在過去的兩個(gè)月里,我學(xué)到的為父之道比我在我兒子成長的21年的歲月里學(xué)到的都多!泵總(gè)人的生活,都應(yīng)該為愛的人留出空間,為我們愛的人抽出我們認(rèn)為抽不出的時(shí)間是值得的。我們不應(yīng)該誤導(dǎo)自己,認(rèn)為我們所愛的人必須像自己一樣。關(guān)鍵是認(rèn)可和欣賞我們間的差異。這些差異使得人們之間的關(guān)系有了一絲神秘和新奇。愛也需要另一種更為難得的能力──放手的能力。在我結(jié)婚的頭幾年,我錯(cuò)誤地認(rèn)為我丈夫應(yīng)該想時(shí)刻和我在一起。我們第一次去拜訪他家時(shí),我發(fā)現(xiàn)他們家的人做事時(shí)男的和男的在一起,女的與女的在一起。我公公占了我的位子,坐到前車座我丈夫的旁邊。他倆常常一道出去,將我留下和女人們在一起。我向我丈夫抱怨,讓他夾在他所愛的人當(dāng)中,痛苦不堪。我婆婆說得好:“和父親在一起是他生活的一部分;和你在一起是另一部分。你對二者都該感到高興啊!蔽颐靼祝瑦劬拖窀删o帶,在它將你們緊緊拉在一起之前,必須先松開。愛又像涌來的潮水,一浪過后先退卻一點(diǎn),下一浪才會比前一浪離你的心更近。最后,愛需要言語來實(shí)現(xiàn)。沒有言語,爭吵不能得到解決,這樣我們就失去了分享自己生活意義的能力。重要的是承認(rèn)并表達(dá)自己的情感。這樣,我們才能真正使我們自己和我們所愛的人興高采烈。愛不是一次性的行為,而是一生的探索。我們總是在這種探索中學(xué)習(xí)、發(fā)現(xiàn)和成長。一次失敗不能毀滅愛,一次親吻也不能贏得愛。唯有耐心和理解才能得到愛。
Unit3SectionA
海德中學(xué)的辦學(xué)宗旨是:如果你向?qū)W生傳授諸如求真、勇敢、正直、領(lǐng)導(dǎo)能力、好奇心和關(guān)心他人等美德的話,學(xué)生的學(xué)習(xí)成績自然就會提高。該校的創(chuàng)始人約瑟夫·高爾德聲稱學(xué)校的教學(xué)很成功。海德中學(xué)位于緬因州巴思市,每年的學(xué)費(fèi)高達(dá)1.8萬美元,因其教導(dǎo)問題少年有方而聞名遐邇!拔覀儾⒉话炎约嚎醋饕凰鶎槟骋活惡⒆佣_設(shè)的學(xué)校,”馬爾科姆·高爾德說。他是約瑟夫的兒子,畢業(yè)于海德中學(xué),現(xiàn)任海德中學(xué)校長。“我們把幫助孩子培養(yǎng)一種生活方式看作自己的職責(zé),辦法是倡導(dǎo)一整套能影響所有孩子的價(jià)值觀念!爆F(xiàn)在,喬·高爾德(約瑟夫·高爾德)正試圖將他尚有爭議的“品德第一”的理念向舊城區(qū)的公立學(xué)
校推廣。這些學(xué)校愿意將用于傳統(tǒng)教學(xué)計(jì)劃的稅金用于實(shí)施這一新的教學(xué)方法。海德公立學(xué)校第一個(gè)教學(xué)計(jì)劃始于1992年9月。但幾個(gè)月后,該計(jì)劃即告暫停。教師們對教學(xué)計(jì)劃的高要求以及高強(qiáng)度工作所帶來的壓力表示抗議。今年秋天,海德基金會計(jì)劃在巴爾的摩啟動初步的公立學(xué)校教學(xué)計(jì)劃。教師要接受培訓(xùn),以便今后能在整個(gè)巴爾的摩體系內(nèi)勝任工作。美國其他學(xué)校的領(lǐng)導(dǎo)們也在關(guān)注這個(gè)教學(xué)計(jì)劃。去年秋天,在家長的一片抗議聲中,海德基金會在康涅狄格州紐黑文市郊區(qū)的一所中學(xué)內(nèi)啟動了一個(gè)引人注目的教學(xué)計(jì)劃。當(dāng)?shù)鼐用駬?dān)心該?赡苷羞M(jìn)來舊城區(qū)的少數(shù)民族學(xué)生和問題學(xué)生。就像在緬因州那樣,求真也在康涅狄格州的這所中學(xué)得到廣泛推崇。在一堂英語課上,11名學(xué)生用最后的5分鐘展開激烈的討論,依照1-10的評分標(biāo)準(zhǔn)相互評價(jià)他們當(dāng)天的課堂表現(xiàn)!拔业10分!薄拔矣幸庖。你既沒做語法作業(yè),也沒做拼寫練習(xí)!薄澳呛,就7分吧!薄澳阒荒艿6分!薄暗鹊,我可是全力以赴的!薄笆堑模赡憬裉鞗]提問。”在解釋自己的教育方法時(shí),喬·高爾德指出,對傳統(tǒng)的教育體制不能
只是改革。他說“無論怎樣改革”,用馬和馬車“是改革不出汽車的”。海德中學(xué)認(rèn)為“每一個(gè)人都有自己的獨(dú)特潛能”,這種潛能的基礎(chǔ)是品格而不是智力或財(cái)富。良知和苦干受到推崇。成功由不斷進(jìn)步來衡量,而不是由學(xué)習(xí)成績來評定。學(xué)生必須相互負(fù)責(zé)。為了避免美國中學(xué)使用的其他品格培養(yǎng)方案所引發(fā)的爭議,高爾德解釋說,“全力以赴”這一概念并不是要強(qiáng)迫學(xué)生接受某一套道德原則或宗教觀念。海德中學(xué)的課程與那些為升入大學(xué)做準(zhǔn)備的傳統(tǒng)學(xué)校所開設(shè)的課程相似,包括英語、歷史、數(shù)學(xué)和自然科學(xué)。但所有的學(xué)生都必須選修表演藝術(shù)和體育,還要提供社區(qū)服務(wù)。在每門課程中,學(xué)生都會得到一個(gè)綜合了學(xué)習(xí)成績和“努力程度”的分?jǐn)?shù)。在巴思市,97%的海德中學(xué)畢業(yè)生都升入了大學(xué)本科。在海德中學(xué)的綜合教育中,父母的參與是一個(gè)關(guān)鍵的組成部分。為了使孩子被該校錄取,家長也必須同意接受并實(shí)踐學(xué)校的思想和觀點(diǎn)。家長們簽約同意每月出席一次區(qū)域小組會議(共20個(gè)區(qū)域小組),每年去區(qū)域休養(yǎng)所三天,每年至少參加三次巴思市的研修班、討論組和研討會。在很多活動中,緬因州學(xué)生家長的出席率高達(dá)95%。喬和馬爾科姆·高爾德都說,當(dāng)孩子們見到自己的父母都在全力以赴時(shí),他們也會竭盡全力。他們說,對許多家長而言,最困難的是讓他們意識到自己的不足。公立學(xué)校學(xué)生家長的活動計(jì)劃仍在制定之中。這項(xiàng)工作的困難要大得多,因?yàn)楹茈y使家長相信他們的參與很有價(jià)值。在紐黑文市錄取的100名學(xué)生中,有30%左右的家長出席了各類特別會議。這一低出席率違背了他們在教學(xué)計(jì)劃開始實(shí)施時(shí)所做的承諾,當(dāng)時(shí)海德中學(xué)的官員曾與300個(gè)家庭進(jìn)行了面談。巴思市一名在公立學(xué)校教書達(dá)14年之久的教師說,一旦問題得到解決,海德教學(xué)計(jì)劃就會在公立學(xué)校中獲得成功。他樂觀地認(rèn)為,一旦家長們投入到計(jì)劃當(dāng)中,他們就會成為孩子們?nèi)粘P袨榈陌駱,這與寄宿學(xué)
校的學(xué)生家長完全不同。一名曾任教于舊城區(qū)學(xué)校的教師如今在從事紐黑文教學(xué)計(jì)劃。他說,教師也能從中受益!霸谶@里,我們真正開始集中精力與每一個(gè)學(xué)生建立卓有成效的關(guān)系。我們的重點(diǎn)真的是先考慮師生關(guān)系,然后是師生共同探討學(xué)業(yè)。而在傳統(tǒng)的中學(xué)里,是先考慮教師和教材的關(guān)系,然后再考慮師生關(guān)系。”師生關(guān)系在海德中學(xué)被進(jìn)一步深化了。對教職員工的評估由學(xué)生來進(jìn)行。19歲的吉米·迪巴蒂斯塔今年5月將從巴思校區(qū)畢業(yè),并準(zhǔn)備升入大學(xué)。對此他感到驚奇。幾年前,他還覺得自己的前途“是在監(jiān)獄,而不是在大學(xué)”。迪巴蒂斯塔還記得他剛到海德中學(xué)時(shí)的情景!拔襾磉@兒時(shí),見人就侮辱,就咒罵。其他每所學(xué)校都會說:?滾出去!我們這兒不要你。?我來到這兒,他們卻說:?我們有幾分喜歡這種活力,但并不喜歡它消極的一面,我們要將它轉(zhuǎn)化成積極的東西。?”
Unit3SectionB
以國家為背景探討解決問題或做出決策的方式就意味著研究許多復(fù)雜的文化因素。它意味著設(shè)法評估這些因素對現(xiàn)代生活的影響,也意味著把握目前正在發(fā)生的變化。在日本,最重要的是你為什么單位工作。
在對取向或決策過程進(jìn)行分析時(shí),這一點(diǎn)尤為重要。
至少,它說明了美國工作流動性大而相比而言日本工作穩(wěn)定性高的原因。
盡管我們在許多方面存在差異,但這些差異并無優(yōu)劣之分。
一種特定的管理行為模式是由多個(gè)獨(dú)特的文化因素復(fù)合發(fā)展而成的──因而僅在一定的文化中起作用。
讓我來描述一下三四種日本文化的特征,它們以某種方式影響著決策以及解決問題的方式。
這些特征是相互聯(lián)系的。
首先,在日本,任何處理問題的方法或任何談判都體現(xiàn)著“你對你”的方式,這有別于西方“我對你”的方式。
差別在于:在“我對你”的方式中,雙方都坦率地從自己的觀點(diǎn)出發(fā)提出主張──他們說出自己想要什么,希望得到什么。
如此一來就形成了對峙的局面,西方人也十分善于應(yīng)付對峙局面。
日本人所采用的“你對你”方式則立足于雙方──自然而然地并常常是下意識地──力圖理解對方的觀點(diǎn)。
因此,會晤的目標(biāo)是雙方共同努力減少對峙,謀求和諧。
第二個(gè)特點(diǎn)基于“一致共識”及“由下而上”的原則。