- 大寒詩詞 推薦度:
- 寒露的詩詞 推薦度:
- 霜降詩詞 推薦度:
- 立冬的詩詞 推薦度:
- 立冬詩詞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
采桑子·寶釵樓上妝梳晚詩詞
古詩原文
寶釵樓上妝梳晚,懶上秋千。閑撥沈煙。金縷衣寬睡髻偏。
鱗鴻不寄遼東信,又是經(jīng)年。彈淚花前。愁入春見十四弦。
譯文翻譯
女子在閨閣梳妝打扮后,慵懶地蕩秋千。悠閑地?fù)芘料,花冠不整,衣寬髻偏?/p>
沒有遠方情人的書信寄來,而且多年如此;ㄇ皳]淚,思緒纏綿盡傾訴給十四弦。
注釋解釋
寶釵樓:泛指女子所居的樓閣,取其字面的華美。
沉煙:香燃燒時的香煙。此指沉香。
金縷衣:以金絲聯(lián)綴玉片制成的.衣服。今出土文物中常有之。此指華貴的衣服。
鱗鴻:猶言魚雁,古人認(rèn)為魚和雁都能代人傳遞書信。
遼東,古代郡名,今遼寧東南部遼河以東地區(qū)。這里泛指遙遠的地方,亦即女子的情人所在之地。
十四弦:一種十四根弦的彈撥樂器。又疑指箏,箏本十三弦,此處因平仄所限,將三作四。
創(chuàng)作背景
此詞是“花間”詞的傳統(tǒng)題材、傳統(tǒng)格調(diào),其寫作年月待考。
詩文賞析
此詞以華麗的詞藻描繪了一個女子的情態(tài)和思緒,屬于傳統(tǒng)的“閨情”一類,同時該詞也顯示了作者嫻熟的填詞技巧。
上片寫女子的懶散無聊,房中的陳設(shè)、身上的衣著都足精美考究的,但她的精神生活卻是空虛的,只有孤獨和寂寞與她相伴。
下片寫女子的離別相思之苦,透露了她之所以百無聊賴的原因。經(jīng)年得不到遠方情人的音信,只能花前彈淚!俺钊氪猴L(fēng)十四弦”,思緒纏綿,情韻無限。寫出了相思相愛之深。
【采桑子·寶釵樓上妝梳晚詩詞】相關(guān)文章:
《采桑子·寶釵樓上妝梳晚》賞析10-07
紅樓夢中薛寶釵的詩詞03-08
賣花聲·樓上久踟躇詩詞07-01
《晚菊》詩詞介紹03-03
《晚晴》詩詞賞析07-23
到底為誰梳個半面妝讀后感作文02-18
采桑子·轆轤金井梧桐晚原文及賞析08-19
《晚次鄂州》的詩詞評析10-03