玉樓春空?qǐng)@數(shù)日無芳信詩(shī)詞
古詩(shī)原文
空?qǐng)@數(shù)日無芳信,惻惻殘寒猶未定。柳邊絲雨燕歸遲,花外小樓簾影靜。
憑欄漸覺春光暝,悵望碧天帆去盡。滿堤芳草不成歸,斜日畫橋煙水冷。
譯文翻譯
空寂的園里幾天不見春的音信,令人悲傷的春寒還沒有停。柳樹邊下著如絲的冷雨,使燕子歸來得很遲,花旁的小樓上,靜靜地垂著簾影。
憑依欄桿漸覺已到黃昏,我?guī)と坏嘏e目遠(yuǎn)望,只見碧空下消逝了帆影。芳草長(zhǎng)滿了長(zhǎng)堤,我卻欲歸不成;只見夕陽(yáng)斜照畫橋,煙霧籠罩水面一片凄冷。
注釋解釋
玉樓春:詞牌名,亦稱“木蘭花”、“春曉曲”、“西湖曲”、“惜春容”、“歸朝歡令”等。
空?qǐng)@:荒園,閑棄的庭院。芳信:春天的信息。芳,泛指花草。
惻惻:本是悲傷的樣子。這里指獨(dú)自傷神。殘寒:這里指春寒。定:止,停。
絲雨:如絲般的細(xì)雨。遲:緩,慢。
花外:花叢畔。簾影:這里指人在窗前被竹簾所隔的身影。
憑闌,亦作“憑欄”,倚著欄桿。暝:日暮,傍晚。
悵望碧天帆去盡:化用李白《送孟浩然之廣陵》中“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長(zhǎng)江天際流”句意。
滿堤芳草不成歸:化用淮南小山《招隱士》中“王孫游兮不歸,芳草生兮萋萋”句。堤(dī),同“堤”,岸堤。
畫橋:雕飾華麗的`橋梁。煙水:霧靄迷蒙的水面。
創(chuàng)作背景
作者吳翌鳳長(zhǎng)年在外為人作幕客,或以教書為生,老歸鄉(xiāng)里(江蘇吳縣),以著書奉母度日。這首詞是歸鄉(xiāng)前抒發(fā)對(duì)故園的懷念之情。
詩(shī)文賞析
該詞是一首寫傷春、思?xì)w的作品。詞中蘊(yùn)含著無限傷感,流露出作者滿腹辛酸,這與詞人仕途乖蹇,長(zhǎng)期流落異鄉(xiāng)是分不開的。
全詞以寫景為主,寓情于春日景物的描繪之中。開篇二句,寫初春景物和詞人的感受!翱?qǐng)@數(shù)日無芳信,惻惻殘寒猶未定!眹(yán)冬剛過,園中花草尚無萌發(fā)的動(dòng)靜,所以說“無芳信”。第二句是寫作者的感受,“惻惻”是悲痛之意,“殘寒猶未定”是悲痛的緣由,“猶”字隱隱顯露出詞人盼春心切,對(duì)眼前的時(shí)令氣候厭倦不滿之意!傲吔z雨燕歸遲,花外小樓簾影靜!钡,柳樹吐絲、春雨蒙蒙、燕子歸遲等等都預(yù)示著春天已經(jīng)來臨。此時(shí)詞人應(yīng)該心情舒暢了,但事實(shí)又不是那樣,“簾影靜”的一個(gè)“靜”字,說明那深居樓中的人并無心欣賞春景春色,簾影不動(dòng),氣氛顯得格外沉悶寂靜,含蓄地道出樓中人,或者就是作者自己憂心忡忡,似乎有難言的苦衷。
下片寫暮春景色,在景物描寫中表現(xiàn)出詞人心緒不佳的原因。“憑闌漸覺春光暝,悵望碧天帆去盡!边@二句寫動(dòng)作、感覺,情在其中。憑欄眺望,惆悵的情緒涌上心頭,春光流逝,孤帆遠(yuǎn)去,更觸動(dòng)了詞人的心思,“滿堤芳草不成歸”,已是綠草如茵的深春,久居異鄉(xiāng),不能“成歸”,這句與前句“悵望”相承,與首聯(lián)“惻惻”相呼應(yīng),道出了詞人“傷春”的原因,就是“思?xì)w”。尾句“斜日畫橋煙水冷”,勾勒了一幅清淡孤冷的畫面,與“滿堤芳草”映襯,進(jìn)一步烘托詞人因“思?xì)w”而苦惱萬分的悲涼心緒。
【玉樓春空?qǐng)@數(shù)日無芳信詩(shī)詞】相關(guān)文章:
《玉樓春》經(jīng)典名句03-22
玉樓春賞析08-11
玉樓春的賞析02-19
《玉樓春》翻譯賞析02-04
玉樓春原文及賞析10-15
宋詞《玉樓春》賞析06-23
《玉樓春》簡(jiǎn)介及賞析04-08
《玉樓春》宋詞賞析06-21
玉樓春 作品賞析05-16