夢(mèng)江南·新來好古詩詞鑒賞
古詩原文
新來好,唱得虎頭詞。一片冷香唯有夢(mèng),十分清瘦更無詩。標(biāo)格早梅知。
譯文翻譯
近來心情很好,閑來吟誦你的詩句。那詠梅的詞句冷香、清瘦,不正是你的寫照嗎?大約這些均已經(jīng)被那有知有靈的梅花領(lǐng)會(huì)了。
注釋解釋
虎頭詞:指納蘭好友顧貞觀客居蘇州時(shí)所填之詞;㈩^,東晉畫家顧愷之,小字虎頭。顧貞觀與顧愷之同里同姓,故以虎頭借指顧貞觀。
冷香:指梅花之清香。宋姜夔《念奴嬌》:“嫣然搖動(dòng),冷香飛向詩句!
標(biāo)格句:意思是你詞中表現(xiàn)出的標(biāo)格,大約能被那有知有靈的梅花知曉。標(biāo)格,風(fēng)范、風(fēng)度。
創(chuàng)作背景
這首詞是納蘭容若收到好友顧貞觀寄贈(zèng)的.梅花詞后的答謝之作。顧貞觀詞作于康熙十七年或十八年冬天,寄達(dá)容若時(shí)是除夕時(shí)候。
詩文賞析
“一片冷香唯有夢(mèng),十分清瘦更無詩!边@是顧貞觀詞中的句子,有著臨水照花的灼灼之美,又冷艷的讓人不敢褻瀆。容若肯定是極愛這兩句話的,他有歡喜,亦有嘆息,就那般的纏繞在眉間心上意識(shí)里。梁汾之才,天地共知,然而中間卻隔了一個(gè)昏昏濁世,以至他受人排擠而仕途失意,悵悵而傷。
“標(biāo)格早梅知!边@首詞,容若用了一個(gè)別致的寫法,以梁汾詞喻梁汾風(fēng)度。清人況周頤在《蕙風(fēng)詞話》續(xù)編里說起這首詞是“以梁汾詠梅句喻梁汾詞。賞會(huì)若斯,豈易得之并世!本L(fēng)情,梅花有知。此花不與群花比,只留清氣滿乾坤!爸保且粋(gè)多珍貴的詞,足以令人掏心以付,無言而落淚。生靈有知,世間的真情真義亦有知。
這首詞本是詞人為好友顧貞觀新詞所作的評(píng)點(diǎn),但詞人一反常理,在詞中直接挪用顧貞觀原詞中的句子:“一片冷香惟有夢(mèng),十分清瘦更無詩”。寫出來竟渾然天成,又別有情致。
顧貞觀的原詞寫的是苦寒之中梅花清芳自許的綺麗身姿,其中亦隱含有自喻之意。而詞人直接挪用,這種別出心裁的寫法,熱情地贊揚(yáng)了顧貞觀詞作的美妙和高潔,宛如天成。
【夢(mèng)江南·新來好古詩詞鑒賞】相關(guān)文章:
夢(mèng)江南·昏鴉盡古詩詞鑒賞08-03
夢(mèng)江南·新來好原文及賞析08-30
端午最好古詩詞05-12
小暑節(jié)氣的美好古詩詞07-07
夢(mèng)江南·新來好_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-28
春天的詩詞鑒賞06-13
《流鶯》詩詞鑒賞07-10
浣溪沙詩詞鑒賞06-26
《春曉》詩詞及鑒賞01-04