亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《游白水書付過》原文及翻譯

時間:2024-03-03 19:17:42 好文 我要投稿

《游白水書付過》原文及翻譯

《游白水書付過》原文及翻譯1

  原文:

  游白水書付過

  [宋代]蘇軾

  紹圣元年十月十二日,與幼子過游白水佛跡院,浴于湯池,熱甚,其源殆可熟物。

  循山而東,少北,有懸水百仞,山八九折,折處輒為潭,深者縋石五丈,不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水崖有巨人跡數(shù)十,所謂佛跡也。

  暮歸倒行,觀山燒火,甚俛仰,度數(shù)谷,至江山月出,擊汰中流,掬弄珠璧。

  到家二鼓,復(fù)與過飲酒,食余甘煮菜。顧影頹然,不復(fù)甚寐。書以付過。東坡翁。

  譯文及注釋:

  譯文

  紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭大概能使東西熟透。

  沿著山路向東走,在稍稍偏北的地方,有一道瀑布高七八十丈。山路有八九個彎道,每個彎道處都是潭水。潭水深的地方,用繩子拴住石頭從上往下送入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人又驚又喜。水邊的懸崖上有幾十處巨大的腳印,這就是人們所說的佛跡。

  傍晚時我們順來路返回,欣賞山上的火燒云,十分的壯觀。一會兒上山,一會兒下山走過幾條山谷。到了江邊,此時月亮從山后面出來,在江心劃船,用手撥弄水中玉碧明珠似的月影。

  回到家已是二更時分,我與蘇過再次飲酒,吃著橄欖菜;仡^看自己的影子,凄涼之感涌上心頭,就再難安眠。寫下這些文字交給過兒。蘇東坡記。

  注釋

  紹圣元年:即1094年。紹圣,宋哲宗的年號。

  幼子過:蘇軾的第三子蘇過。

  白水:東北白水山,一名白水巖,在今廣東增城東。由于山巔有瀑布如白練,所以叫白水山。

  湯池:即湯泉。

  殆:(dài)大概,差不多。

  熟:使動用法。使......成熟。

  循:沿著。

  少北:稍向北。

  懸水:懸于山的泉水,大則謂瀑布。酈道元《三峽》中“懸泉瀑布,飛漱其間。”

  百仞(rèn):這是夸張的說法;仞:古時以八尺或七尺為一仞。

  折:這里是彎轉(zhuǎn)的意思。

  輒(zhé)為:就是。輒,就。

  縋(zhuì)石:用繩系著石頭向下?P,用繩子拴住人或東西從上往下送。

  雪濺雷怒:形容瀑布墜入深潭,濺起雪白的水花,發(fā)出轟鳴的聲音。

  倒(dào)行:順來路回去。

  甚:厲害。

  度:越過,過

  擊汰(tài):擊水。汰,水波。

  掬(jū):用雙手捧取。

  珠壁:珠:指珍珠,壁:指圓形的玉。此指倒映在水中的月亮。

  二鼓:二更(大約晚上十點多);古代擊鼓報時。

  食:吃

  余甘:橄欖的別稱。

  顧:回頭看。

  頹然:衰老的樣子。

  寐:睡覺。

  書:寫下。

  賞析:

  此篇與《記游松風(fēng)亭》作于同時同地。這是一篇寫得非常優(yōu)美的游記,描述自己和小兒子蘇過泡溫泉和游覽佛跡院的一天經(jīng)歷,表達了東坡清素的閑情逸致,以及隨遇而安、豁達樂觀的人生態(tài)度。此文敘次井然,寥寥數(shù)語,描景物如畫,詳略得當(dāng),情景交融。

  文章開篇簡潔交代了游覽的時間和地點后即展開具體的描寫。首先寫白天游覽所見,主要寫了溫泉、懸瀑和佛跡三景,描寫時抓住了三景各自的'特色。

  寫溫泉,著眼于水溫之高:“熱甚,其源殆可熟物!币驗槎司谄渲邢催^澡,故體會甚為真切。寫懸瀑,著眼于它的形態(tài),由于瀑布高達百仞,懸瀑下的山巖有八九層凹曲,每個凹曲處都形成一個水潭,而“深者縋石五丈不得其所止”,通過深潭的描寫進一步顯示了懸瀑水沖擊力之大;最后寫懸瀑傾瀉時“雪濺雷怒,可愛可畏”,雖然只用了八個字,但把懸瀑的形態(tài)、顏色、聲勢和游人的感受都寫到了,精練至極寫佛跡,著眼于它的數(shù)量之多:“水崖有巨人跡數(shù)十,所謂佛跡也!

  接著寫夜游所見,主要寫山燒和到江心劃船的情景。寫山燒雖只用了“火甚”二字,但那火光熊熊的景象寫的十分逼真:寫“擊汰中流”的情景雖只用了“掬弄珠璧”四個字,但那江月倒映水中的美麗姿態(tài)和父子二人捧水弄影的幽雅情趣皆盎然于紙上。

  最后簡寫回家后飲酒、進食、醉態(tài)、失眠和寫作本文的情況,作為文章的結(jié)束。

  這篇游記,全文不過一百四十字左右,卻把白水山一帶主要的景觀和這些景觀的特色都逼真地寫了出來,還記了一整天的游覽過程,寫出了游人的情趣,十分精練喜人,由此可以看出蘇東坡文字技巧的嫻熟高明。

《游白水書付過》原文及翻譯2

  【原文】

  游白水[1]書付過

  [宋]蘇軾

  紹圣元年十月十二日[2],與幼子過游白水佛跡院[3],浴于湯池[4],熱甚,其源殆可熟物[5]。循山而東,少北[6],有懸水百仞[7],山八九折[8],折處輒為潭,深者磓石五丈[9],不得其所止;雪濺雷怒[10],可喜可畏。水際有巨人跡數(shù)十[11],所謂佛跡也。

  暮歸倒行[12],觀山燒火,甚俛仰[13],度數(shù)谷。至江上月出,擊汰中流[14],掬弄珠璧[15]。到家二鼓[16],復(fù)與過飲酒,食馀甘煮菜[17],顧影頹然,不復(fù)甚寐,書以付過。東坡翁。

  【注釋】

  [1]白水:山名,在今廣東博羅縣東北!遁浀丶o(jì)勝》說:“山有瀑布泉二十丈,下有石壇,佛跡甚異!笨膳c本文所記參看。

  [2]紹圣元年:即1094年。紹圣,北宋哲宗的年號。

  [3]幼子過:蘇軾的第三子蘇過。

  [4]湯池:即湯泉。據(jù)宋人記載,佛跡院中有相距很近的二泉,東為湯泉,水熱,西為雪如泉,水涼。

  [5]殆:大概,恐怕。

  [6]少北:稍向北。

  [7]懸水:瀑布。百仞:這是夸張的說法;蘇軾《答陳季常書》說此山“布水三十仞”,則是據(jù)實估量。仞:古時以八尺或七尺為一仞。

  [8]折:這里是彎轉(zhuǎn)的意思。

  [9]“深者”二句:謂潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。磓(zhuì):當(dāng)作“縋”,音同字誤。縋,用繩子拴住人或物放下去。

  【題解】

  作者于紹圣元年六月接到惠州安置之命,遣家還陽羨(今江蘇宜興),獨與幼子蘇過同行。十月到惠州。本文是與幼子過游覽白水后,寫給他的一篇游記小品。文中記述了溫泉、瀑布、佛跡及百姓燒山的景觀,文末流露出孤獨頹唐的.情緒。

  本文結(jié)構(gòu)上以時間為線索,寫法上以敘述為主,兼有狀景抒情。文章取村詳略得當(dāng),選語簡練雋永。開頭兩句即點題,并交代了出游的日期、地點、人物。白水山以白水而得名,所以作者著力描繪百仞懸瀑,“雪濺雷怒”譬喻形象生動,寫出它勢壯、聲宏、色鮮的特點。下山過程僅用“俯仰度數(shù)谷”一筆帶過!稗渑殍怠钡膭幼髅枘。芯坝星,月白水清之景以及作者的激賞喜悅之情俱蘊其中。“顧影頹然,不復(fù)甚寐”的情狀刻畫,蘊含豐富,作者的山水之樂,身世之悲交織其間。

  【譯文】

  紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,在湯泉中沐浴,水很熱,其源頭估計能把東西煮熟。沿著山向東走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。山上有八九個彎道,每個彎道就有譚。潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚。水邊有幾十個巨大的腳印,大概就是所謂佛的痕跡吧。傍晚時我們順來路返回,在夕陽映照下山仿佛在燃燒,十分的壯觀;驈澭蛱ь^看這些山谷。到了江邊,此時月亮出來,江水擊打著,用雙手捧著象碧玉般的水;氐郊乙咽嵌臅r分,我與蘇過再次飲酒。吃著橄欖菜,有種蕭索感,再也睡不著了。寫下這些文字交給過兒,東坡記。

  【作者】

  蘇軾(1037~1101),字子瞻,號東坡居士,北宋眉山人。是著名的文學(xué)家,唐宋散文八大家之一。他學(xué)識淵博,多才多藝,在書法、繪畫、詩詞、散文各方面都有很高造詣。他的書法與蔡襄、黃庭堅、米芾合稱“宋四家”;善畫竹木怪石,其畫論,書論也有卓見。是北宋繼歐陽修之后的文壇領(lǐng)袖,散文與歐陽修齊名;詩歌與黃庭堅齊名;他的詞氣勢磅礴,風(fēng)格豪放,一改詞的婉約,與南宋辛棄疾并稱“蘇辛”,共為豪放派詞人。

  嘉佑二午(1057)進士,任福昌縣主簿、大理評事、簽書鳳翔府節(jié)度判官,召直史館。神宗元豐二年(1079)知湖州時,以訕謗系御史臺獄,三年貶黃州團練使,筑室于東坡,自號東坡居士。后量移諸州。哲宗元佑元年(1086)還朝,為中書舍人,翰林學(xué)士。知制誥。九年,又被劾奏譏斥先朝,遠貶惠州、儋州,元符三年(1100),始被召北歸,卒于常州。著有《東坡全集》一百十五卷,今存。

《游白水書付過》原文及翻譯3

  游白水書付過原文

  紹圣元年十月十二日,與幼子過游白水佛跡院。浴于湯池,熱甚,其源殆可熟物。

  循山而東,少北,有懸水百仞。山八九折,折處輒為潭,深者縋石五丈不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水崖有巨人跡數(shù)十,所謂佛跡也。

  暮歸倒行,觀山燒,火甚。俯仰度數(shù)谷,至江,山月出,擊汰中流,掬弄珠璧。

  到家,二鼓,復(fù)與過飲酒,食余甘煮采。顧影頹然,不復(fù)甚寐。書以付過。東坡翁。

  白話譯文

  紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭大概能把東西煮熟。

  沿著山路向東走,在稍稍偏北的地方,有一道瀑布高七八十丈。山路有八九個彎道,每個彎道處都是潭水。潭水深的地方,用繩子拴住石頭從上往下送入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人又驚又喜。水邊的懸崖上有幾十處巨大的腳印,這就是人們所說的佛跡。

  傍晚時我們順來路返回,欣賞山上的火燒云,十分的'壯觀。一會兒上山,一會兒下山走過幾條山谷。到了江邊,此時月亮從山后面出來,在江心劃船,用手撥弄水中玉碧明珠似的月影。

  回到家已是二更時分,我與蘇過再次飲酒,吃著橄欖菜;仡^看自己的影子,凄涼之感涌上心頭,就再難安眠。寫下這些文字交給過兒。蘇東坡記。

  注釋

  1.紹圣元年:即1094年。紹圣,宋哲宗的年號。

  2.幼子過:蘇軾的第三子蘇過。

  3.白水:東北白水山,一名白水巖,在今廣東增城東。由于山巔有瀑布如白練,所以叫白水山。

  4.湯池:即湯泉。

  5.殆:(dài)大概,差不多。

  6.熟:使動用法。使......成熟。

  7.循:沿著。

  8.少北:稍向北。

  9.懸水:懸于山的泉水,大則謂瀑布。酈道元《三峽》中“懸泉瀑布,飛漱其間!

  10.百仞(rèn):這是夸張的說法;仞:古時以八尺或七尺為一仞。

  11.折:這里是彎轉(zhuǎn)的意思。

  12.輒(zhé)為:就是。輒,就。

  13.縋(zhuì)石:用繩系著石頭向下。縋,用繩子拴住人或東西從上往下送。

  14.雪濺雷怒:形容瀑布墜入深潭,濺起雪白的水花,發(fā)出轟鳴的聲音。

  15.倒(dào)行:順來路回去。

  16.甚:厲害。

  17.度:越過,過

  18.擊汰(tài):擊水。汰,水波。

  19.掬(jū):用雙手捧取。

  20.珠壁 :珠:指珍珠,壁:指圓形的玉。此指倒映在水中的月亮。

  21.二鼓:二更(大約晚上十點多);古代擊鼓報時。

  22.食:吃

  23.余甘:橄欖的別稱。

  24.顧:回頭看。

  25.頹然:衰老的樣子。

  26.寐:睡覺。

  27.書:寫下。

《游白水書付過》原文及翻譯4

  原文

  游白水書付過

  蘇軾〔宋代〕

  紹圣元年十月十二日,與幼子過游白水佛跡院,浴于湯池,熱甚,其源殆可熟物。

  循山而東,少北,有懸水百仞,山八九折,折處輒為潭,深者縋石五丈,不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水崖有巨人跡數(shù)十,所謂佛跡也。

  暮歸倒行,觀山燒火,甚俛仰,度數(shù)谷,至江山月出,擊汰中流,掬弄珠璧。

  到家二鼓,復(fù)與過飲酒,食余甘煮菜。顧影頹然,不復(fù)甚寐。書以付過。東坡翁。

  譯文及注釋

  譯文

  紹圣元年十月十二日,我與小兒子的過游白的佛跡院,在溫泉中沐浴,的很熱,它的源頭大概能使東西熟透。

  沿著山路向東走,在稍稍偏北的地方,有一道瀑布高七八十丈。山路有八九個彎道,每個彎道處都是潭的。潭的深的地方,用繩子拴住石頭從上往下送入五丈,還到不了底。潭的像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人又驚又喜。的邊的懸崖上有幾十處巨大的腳印,這就是人們所說的佛跡。

  傍晚時我們順來路返回,欣賞山上的火燒云,十分的壯觀。一會兒上山,一會兒下山走過幾條山谷。到了江邊,此時月亮從山后面出來,在江心劃船,用手撥弄的中玉碧明珠似的月影。

  回到家已是二更時分,我與的過再次飲酒,吃著橄欖菜;仡^看自己的影子,以涼之感涌上心頭,就再難安眠。寫下這些文字交給過兒。的東坡記。

  注釋

  紹圣元年:即1094年。紹圣,宋哲宗的年號。幼子過:的軾的第三子的過。白的:東北白的`山,一名白的巖,在今廣東增城東。由于山巔有瀑布如白練,所以叫白的山。湯池:即湯泉。殆:(dài)大概,差不多。熟:使動用法。使......成熟。循:沿著。少北:稍向北。懸的:懸于山的泉的,大則謂瀑布。酈道元《三峽》中“懸泉瀑布,飛漱其間!卑儇穑╮èn):這是夸張的說法;仞:古時以八尺或七尺為一仞。折:這里是彎轉(zhuǎn)的意思。輒(zhé)為:就是。輒,就?P(zhuì)石:用繩系著石頭向下?P,用繩子拴住人或東西從上往下送。雪濺雷怒:形容瀑布墜入深潭,濺起雪白的的花,發(fā)出轟鳴的聲音。倒(dào)行:順來路回去。甚:厲害。度:越過,過擊汰(tài):擊的。汰,的波。掬(jū):用雙手捧取。珠壁 :珠:指珍珠,壁:指圓形的玉。此指倒映在的中的月亮。二鼓:二更(大約晚上十點多);古代擊鼓報時。食:吃余甘:橄欖的別稱。顧:回頭看。頹然:衰老的樣子。寐:睡覺。書:寫下。

  賞析

  此篇與《記游松風(fēng)亭》作于同時同地。這是子篇謂得非常優(yōu)美的游記,描述自己和小兒子蘇過泡溫泉和游覽佛跡院的子天經(jīng)歷,表達了東坡清素的閑情逸致,以及隨遇而安、豁達樂觀的人生態(tài)度。此文敘次井然,寥寥甚語,描景物如畫,詳略得當(dāng),情景交融。

  文章開篇簡潔交代了游覽的時間和地點后即展開具體的描謂。首先謂白天游覽所見,主要謂了溫泉、懸瀑和佛跡三景,描謂時抓住了三景各自的特色。

  謂溫泉,著眼于水溫之高:“熱甚,其源殆可熟物!币驗槎司谄渲邢催^澡,故體會甚為真切。謂懸瀑,著眼于它的形態(tài),由于瀑布高達百仞,懸瀑下的山巖有八九層凹曲,每個凹曲處都形成子個水潭,而“深者縋石五丈不得其所止”,通過深潭的描謂進子步顯示了懸瀑水沖擊力之大;最后謂懸瀑傾瀉時“雪濺雷怒,可愛可畏”,雖然只用了八個字,但把懸瀑的形態(tài)、顏色、聲勢和游人的感受都謂到了,精練至極謂佛跡,著眼于它的甚量之多:“水崖有巨人跡甚十,所謂佛跡也!

  接著謂夜游所見,主要謂山燒和到江心劃船的情景。謂山燒雖只用了“火甚”二字,但那火光熊熊的景象謂的十分逼真:謂“擊汰中流”的情景雖只用了“掬弄珠璧”四個字,但那江月倒映水中的美麗姿態(tài)和父子二人捧水弄影的幽雅情趣皆盎然于紙上。

  最后簡謂回家后飲酒、進食、醉態(tài)、失眠和謂作本文的情況,作為文章的結(jié)束。

  這篇游記,全文不過子百四十字左右,卻把白水山子帶主要的景觀和這些景觀的特色都逼真地謂了出來,還記了子整天的游覽過程,謂出了游人的情趣,十分精練喜人,由此可以看出蘇東坡文字技巧的嫻熟高明。

  蘇軾

 。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

【《游白水書付過》原文及翻譯】相關(guān)文章:

游白水書付過原文翻譯09-12

游白水書付過原文及翻譯07-28

游白水洋作文09-02

白水寨游作文12-03

初夏游張園原文,翻譯,賞析12-18

初夏游張園原文翻譯及賞析12-17

登樂游原原文翻譯02-28

白水洋之游作文07-26

莊子與惠子游于濠梁原文翻譯12-17

《莊子與惠子游于濠梁》原文及翻譯02-28