亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《紅毛氈》文言文原文注釋翻譯

時(shí)間:2024-03-04 13:38:43 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《紅毛氈》文言文原文注釋翻譯

  在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家一定沒(méi)少背過(guò)文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編為大家整理的《紅毛氈》文言文原文注釋翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

《紅毛氈》文言文原文注釋翻譯

  紅毛氈

  紅毛國(guó),舊許與中國(guó)相貿(mào)易。邊帥見(jiàn)其眾,不許登岸。紅毛人固請(qǐng)賜一氈地足矣。邊帥思一氈所容無(wú)幾,許之。其人置氈岸上,但容二人,拉之容四五人。且拉且登,頃刻氈大畝許,已數(shù)百人矣。短刃并發(fā),出于不意,被掠數(shù)里而去。

  詞語(yǔ)解釋

 、奔t毛國(guó):明、清時(shí)有些人稱(chēng)英國(guó)、荷蘭國(guó)為“紅毛國(guó)”。

 、补蹋簣(jiān)持。

 、痴(qǐng):請(qǐng)求。

 、礋o(wú)幾:沒(méi)多少。

  ⒌但:只。

 、肚摇摇阂贿叀贿叀

 、返:登上

  ⒏刃:刀。

 、棺悖鹤銐。

  10、氈大畝許:左右。

  11、并:一起。

  12、去:離開(kāi)。

  13、眾:人多。

  14、許之:允許。

  15、容:容納。

  16、頃刻:片刻。

  17、發(fā):發(fā)射。

  18、意:思想,意料。

  19、掠:掠奪。

  20、賜:賜予。

  作品譯文

  紅毛國(guó)過(guò)去是被允許與中國(guó)進(jìn)行相互貿(mào)易的。守邊主帥看見(jiàn)他們來(lái)的人太多,便禁止他們上岸。紅毛人堅(jiān)持要求只要給我們一塊氈毯大的地方就夠了。主帥想,一塊毛氈毯大的地方容不下幾個(gè)人,便答應(yīng)了。紅毛人把氈毯放在口岸邊,上面只站得下兩個(gè)人;他們拉了拉氈毯,就可以讓四五個(gè)人站在上面了;一邊拉一邊就不斷有人登上岸來(lái),一會(huì)兒時(shí)間,氈毯就變得約有一畝地那么大,上面已站著幾百號(hào)人了。這些上了岸的紅毛人忽然一起把短刀抽出來(lái),出其不意發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,搶掠了方圓好幾里地才離開(kāi)。

  文言知識(shí)

  許。上文有四個(gè)“許”,它們的含義分兩類(lèi):“舊許與中國(guó)相貿(mào)易”、“不許登岸”、“許之”中的三個(gè)“許”,均指“允許”、“答應(yīng)”;“頃刻氈大畝許”中的“許”,指“左右”、“約”、“光景”,以為頃刻之間那塊氈?jǐn)U大到一畝地左右。

  作品寓意

  告訴我們考慮問(wèn)題要全面,不可以?xún)H看表面,也暗寓當(dāng)時(shí)的中國(guó)已經(jīng)落后,當(dāng)時(shí)中國(guó)民眾的目光短淺,缺乏想像力。

  作者簡(jiǎn)介

  蒲松齡(1640~1715),又名柳泉居士,聊齋先生,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱(chēng)聊齋先生,[山東淄川(今淄博)人。早歲即有文名,深為施閏章、王士禛所重。屢應(yīng)省試,皆落第,年七十一歲始成貢生。除中年一度作幕于寶應(yīng),居鄉(xiāng)以塾師終老。家境貧困,接觸底層人民生活。能詩(shī)文,善作俚曲。曾以數(shù)十年時(shí)間,寫(xiě)成短篇小說(shuō)集《聊齋志異》,并不斷修改增補(bǔ)。其書(shū)運(yùn)用唐傳奇小說(shuō)文體,通過(guò)談狐說(shuō)鬼方式,對(duì)當(dāng)時(shí)的社會(huì)、政治多所批判。著有《聊齋文集》、《聊齋詩(shī)集》、《聊齋俚曲》及關(guān)于農(nóng)業(yè)、醫(yī)藥等通俗讀物多種。還有文集13卷400多篇,詩(shī)集8卷900多篇,詞1卷100多闋,以及俚曲14種、戲3部、雜著5種。

【《紅毛氈》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

月原文注釋及翻譯12-19

書(shū)原文注釋及翻譯02-27

牡丹原文、翻譯及注釋03-02

關(guān)雎原文及翻譯注釋12-17

論語(yǔ)原文翻譯注釋02-28

對(duì)楚王問(wèn)原文翻譯及注釋02-29

赤壁原文翻譯注釋03-01

蒹葭原文翻譯及注釋03-01

紅繡鞋原文翻譯及賞析12-18

《月夜》原文翻譯注釋及賞析12-19