關于西方習俗的英語范文及譯文
習俗就是習慣,風俗;個人或集體的傳統(tǒng)、傳承的風尚、禮節(jié)、習性。形成風俗的事件都挺大,挺普遍,而習俗可大可小,可普遍也可特殊細小。下面是小編收集整理的關于西方習俗的英語范文及譯文,歡迎閱讀與收藏。
西方習俗的英語及譯文 篇1
Nowadays, there appears a phenomenon that the western customs are spreading into the east countries step by step, thus making many inhabitants who live in big cities enjoy themselves on these western festivals such as Christmas Day, April Fool’s Day, etc. Such phenomenon shows us that the world people are getting close gradually and the world is becoming smaller and smaller as well. Therefore, in my opinion, it’s a normal phenomenon s well as a necessary trend.
First of all, it shows that we Chinese have become much opener rather than clinging to some very old customs, which are opposite our living. Looking back on the history, we can find the answer to why our China was very poor and weak in the 1800’s. Yes, the answer is that we closed ourselves not to let other countries know about us, and this led us to a very hard road on which we suffered many wars that many European countries launched. So I think it is more than necessary to accept other customs instead of closing ourselves. Of course, festivals are just the beginning.
What’s more, the Open and Reform Policy results in this. So I want to say it is a great achievement for the policy. Since we took the policy into practice, our country is developing with a rapid speed. No doubt it is an essential trend.
Last but not the least, we may get closer and closer not only to our home friends but also to many foreigners. We can never feel embarrassed for not knowing the other’s customs and manners. And more misunderstandings can be avoided as well.
To sum up, the trend has its great advantage to a certain extent. However, if we admire the western customs too much, it will be a disadvantage because China is our own country, all of us should enjoy a patriotic heart. Wish in the near future, we can see the situation that westerners are enjoying themselves on the Spring Festival.
如今,似乎有一種現(xiàn)象,西方習俗蔓延到東部的國家一步一步,從而使誰住在大城市的許多居民享受這些西方節(jié)日,如圣誕節(jié),四月愚人節(jié),等現(xiàn)象表明,世界人民逐漸接近世界也變得越來越小。因此,在我看來,這是正常的現(xiàn)象,以及必要的趨勢。
首先,它表明,中國已經(jīng)成為我們不是抱著一些非常古老的習俗更加開放,這對我們的`生活;仡櫄v史,我們可以發(fā)現(xiàn)為什么我們中國是在1800年代是非常貧窮和軟弱的答案,答案是,我們封閉自己,不讓其他國家了解我們,這個LED我們到一個非常艱難的道路上,我們遭受了許多戰(zhàn)爭,許多歐洲國家推出。所以我認為這是沒有必要接受其他海關而不是關閉自己。當然,節(jié)日僅僅是個開始。
更重要的是,在改革開放的這個結果。所以我想說這是一個政策的偉大成就。因為我們把政策付諸實踐,我國是一個發(fā)展迅速。毫無疑問,這是一個重要的趨勢。
最后但并非最不重要的,我們可能會越來越接近,不僅我們家的朋友,而且很多外國人。我們永遠覺得不知道對方的風俗和禮儀尷尬。更多的誤解和可避免好。
綜上所述,趨勢有其巨大的優(yōu)勢在一定程度上。然而,如果我們欣賞西方的風俗太多,這將是一個劣勢,因為中國是我們自己的國家,我們都應該享有愛國的心。希望在不久的將來,我們可以看到,西方人都很享受在春節(jié)的情況。
西方習俗的英語及譯文 篇2
Poland
波蘭
For Poles, Christmas Eve is a night of magic when animals are said to talk and people have the power to predict the future. It’s a time for families to gather and reconcile any differences, and to remember loved ones who have gone before them.
對于波蘭人來說,平安夜是充滿魔力的一夜。據(jù)說動物在這一夜可以與人說話,而人有預測未來的能力。家人們會在平安夜團聚一堂,調(diào)和矛盾,并懷念過世的親人。
Wigilia (vee-GEEL-yah), which literally means "vigil," or waiting for the birth of Baby Jesus, is considered more important than Christmas Day itself.
對波蘭人來說,“守夜”或“等待嬰孩耶穌的誕生”(Wigilia)比圣誕節(jié)那一天更重要。
Wigilia is a meatless meal because, years ago, Roman Catholics fasted for the four weeks of Advent, including Christmas Eve. In the past there were thirteen main dishes
(representing the Apostles and Christ), but, these days, many families have replaced this tradition with a twelve-fruit compote for dessert.
“守夜”晚餐是素食,因為多年前,羅馬天主教徒在降臨節(jié)四周一直到平安夜都齋戒。過去晚餐有13道主菜(代表耶穌和他的使徒)。但是如今許多家庭轉而選擇12樣水果的果盤甜點。
The foods are to represent the four corners of the earth -- mushrooms from the forest, grain from the fields, fruit from the orchards, and fish from the lakes and sea.
食物代表地球的天涯海角——蘑菇來自于森林,谷物來自于田地,水果來自于果園,而魚來自于湖海。
Meals vary from family to family but usually include a special soup followed by many elegant fish preparations, vegetables, and pierogi.
每家的飯菜都不同,但通常都包括一種特制的湯,還有許多精致的魚肉餐、蔬菜和半圓形小酥餅。
西方習俗的英語及譯文 篇3
Czech Republic
捷克共和國
The Czech version of Saint Nick is known as Svaty Mikulas, who is said to climb down to Earth from the heavens using a golden rope. Mikulas is accompanied by an angel and a 2
devil who help him decide which girls and boys deserve treats and toys, and which ones deserve a swatch.
捷克人稱圣誕老人為“米庫拉斯”(Svaty Mikulas)。據(jù)說他用一根金繩從天堂爬到了大地。陪在他身邊的是一位天使和一位惡魔。他們倆決定哪些男孩女孩值得得到美食和玩具而哪些孩子該被鞭打一頓。
There are a lot of fortune-telling traditions that are associated with Christmas as well. One involves a family member cutting a branch from a cherry tree and putting it inside in water. If it blooms in time for Christmas it is good luck. It also may represent that the winter will be short, or if a single woman picked the branch, it could mean she will get married in the next year.
圣誕節(jié)也有一些算命的習俗。其中有一個是家庭成員從櫻桃樹上砍下一根樹枝并把它放入水中。如果它在圣誕節(jié)開了花,就表示好運。它也代表冬季會很短。倘若一位單身女子撿到了這根樹枝,這表示她在明年將會結婚。
On Christmas Eve, single woman also try to see if they will get married in the next year by standing outside with their back to their front door, removing one of their shoes and
throwing it over their shoulder. If the shoe lands with the toe facing the door, then she will marry in the next year. If not, she will have to wait at least another 12 months.
在平安夜,單身女子還會通過“扔鞋子”來測試自己明年是否會結婚。她們在屋外背對前門站著,脫下一只鞋,把它從肩上向后扔。如果鞋子落地時鞋頭朝門,這就表示她們明年將會結婚。如果鞋子鞋尾朝門,她們就得再等個一年了。
西方習俗的英語及譯文 篇4
Austria
奧地利
Austrian children still get to celebrate the arrival of Ol’ Saint Nick, but they also have to brace themselves for the arrival of his evil counterpart, Krampus. Where Saint Nicholas 3
rewards good behavior with treats and toys on December 6, the demonic Krampus arrives on December 5, looking to punish all the bad children. His weapons of choice are birch switches to beat children with and burlap sacks to kidnap them and throw them into the river. The worst part is that local men actually dress up like Krampus (just like many men dress up as Santa in America) and terrorize the streets. In some villages, kids are even made to run what is known as a Krampus-gauntlet, in an attempt to outrun the switches. 地利的孩子們慶祝圣誕老人的到來,但同時他們也得迎來邪惡的克拉普斯(Krampus)。圣誕老人在12月6號給表現(xiàn)好的孩子送美食、發(fā)玩具。而惡魔般的克拉普斯5號就到了,意在懲罰所有的壞孩子。他把樺樹枝做的鞭子當武器,還用粗麻袋綁架他們,把他們?nèi)拥胶永铩W钤愀獾氖,當(shù)氐哪惺繒虬绲南窨死账梗ň拖裨S多美國人打扮的像圣誕老人一樣),在街上嚇唬小孩子。在很多村莊里,很多小孩子甚至必須接受“克拉普斯大挑戰(zhàn)”,他們努力比克拉普斯的鞭子跑得更快。
【關于西方習俗的英語范文及譯文】相關文章:
英語六級作文范文及譯文10-04
西方結婚誓詞 英語07-14
六級英語閱讀長難句及譯文05-02
英語專八考試翻譯模擬試題及譯文08-10
最新公共英語考試三級閱讀范文及譯文08-16
英語專八考試翻譯模擬題及譯文08-26
英語六級作文學歷歧視真題范文及譯文09-28
中西方談判術及技巧06-10
描寫兒童的經(jīng)典詩詞及譯文02-25
歷年專八英語考試翻譯試題訓練及譯文08-10