亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

英語(yǔ) 百文網(wǎng)手機(jī)站

總結(jié)考研的英語(yǔ)翻譯句子

時(shí)間:2021-06-29 12:14:36 英語(yǔ) 我要投稿

總結(jié)考研的英語(yǔ)翻譯句子

  要移居國(guó)外?來(lái)這里最好!

總結(jié)考研的英語(yǔ)翻譯句子

  Singapore may hold the dubious title of “most expensive city in the world,” but it remains the most popular place for expats to live and work, according to an annual survey of expats released by HSBC.

  新加坡可能在很多人心中是“世界上消費(fèi)最高的城市”,這樣的名聲固然不太好,但它還是最受僑民歡迎的工作和生活的去處——一份匯豐銀行發(fā)布的關(guān)于僑民的年度報(bào)告顯示。

  Expats praised the city-state for its appealing salaries, career development opportunities and quality of life. And despite the eye-watering cost of living day-to-day in Singapore (including transport costs three-times that of New York), more than a quarter of its expats who responded to the 2015 Expat Explorer survey said they earned more than $200,000 per annum (compared to just 13% of expats globally).

  僑民認(rèn)為這個(gè)國(guó)家的薪水、職業(yè)發(fā)展機(jī)會(huì)和生活質(zhì)量有頗具吸引力,盡管在新加坡的日常消費(fèi)讓人難以接受(交通費(fèi)用是紐約的三倍),參與2015年度《移居者探索調(diào)查》的僑民中,仍有超過(guò)25%的人表示,他們?cè)谶@里每年能賺超過(guò)二十萬(wàn)美元(全球只有大約13%的僑民能達(dá)到這個(gè)水平)。

  A salary increase or chance to get ahead in a career are often the big incentives to move abroad, but an increasing number of expats are travelling to new countries for personal rather than financial reasons, the HSBC study found. Three in five of the people surveyed said they had not experienced an immediate increase in their pay, but more than half, 53%, said their quality of life had improved after moving.

  升職加薪通常是移居國(guó)外的最大動(dòng)力,但匯豐銀行調(diào)查發(fā)現(xiàn),越來(lái)越多人出于個(gè)人原因,而不再出于經(jīng)濟(jì)原因,移居另一個(gè)國(guó)家。五分之三的受訪者表示,他們移居后薪水并沒(méi)有立刻增加,但超過(guò)半數(shù)(53%)的人表示,他們的生活質(zhì)量的確大有改善。

  Destinations where expats were most likely to have relocated in order to improve wellbeing were New Zealand, Spain and Portugal, while Sweden was the most appealing for expats with families, thanks to ample childcare options and the relative ease of organising schools.

  大部分人為了提升生活的幸福感,多將定居地選在新西蘭,西班牙和葡萄牙。而瑞典則更受攜家眷一起移居的人們歡迎,這里有許多照看兒童的機(jī)構(gòu),給孩子找學(xué)校也相對(duì)更容易。

  A total of 21,950 people from 39 countries responded to HSBC’s 2015 survey. The bank asked them to share their views on everything from career and financial wellbeing to quality of life. New Zealand, Sweden, Bahrain and Germany rounded out the top five overall expat destinations, while Egypt, Italy and Brazil were at the bottom of the pack.

  來(lái)自39個(gè)國(guó)家的21,950位受訪者參與了匯豐銀行2015年度的調(diào)查。調(diào)查內(nèi)容包括他們對(duì)職業(yè)發(fā)展、經(jīng)濟(jì)福利和生活質(zhì)量等方面的看法。其中,新西蘭、瑞典、巴林和德國(guó)位列最受人們喜愛(ài)的移居國(guó)家前五,埃及、意大利和巴西則排名倒數(shù)。

  The best benefit packages still come from a placement in the Middle East. Some 80% of expats surveyed in Oman received airfare allowances for trips home, and in Qatar 75% received an accommodation allowance. The global average for both measures was 33%.

  最好的福利待遇來(lái)自于中東國(guó)家。在調(diào)查中,80%移居阿曼的人會(huì)獲得回家的飛機(jī)票補(bǔ)貼,75%移居卡塔爾的人會(huì)獲得住房補(bǔ)貼。在全球范圍內(nèi),獲得以上兩種津貼的人約占33%。

  Contractual benefits in locations outside the Middle East were less common. Just over half of global expats (52%) received health and medical allowances and over a fifth (21%) were given a relocation allowance.

  在中東之外的國(guó)家,依照合同發(fā)放福利就不那么常見(jiàn)。全球大約只有一半(52%)的僑民獲得健康和醫(yī)藥補(bǔ)貼,大約五分之一(21%)的人獲得移居補(bǔ)貼。

  外媒看中國(guó):10款最好吃的月餅

  Mooncakes are traditional snacks/desserts of Mid-Autumn Festival, the second most important festival in China. It is said that there is a moon goddess who makes these cakes, so people call them mooncakes.

  中秋節(jié)是中國(guó)第二大傳統(tǒng)節(jié)日,月餅是人們?cè)谥星锕?jié)常吃的一種零食/甜點(diǎn),傳說(shuō)月餅是月神嫦娥做的,因而稱之為月餅。

  People often give mooncakes as gifts when visiting friends and family around Mid-Autumn. There are many flavors of mooncakes on the market. So how do you choose?

  在中秋節(jié)前后,人們?cè)谧哂H訪友時(shí)將月餅作為饋贈(zèng)親友的禮物。市面上的月餅有各種不同的口味。如何選擇月餅的口味呢?

  Here we introduce the top 10 flavors of mooncakes that you should consider trying to help you choose.

  我們?cè)谙挛闹薪榻B了排名前十的口味,你在選擇月餅的時(shí)候可以嘗試一下。

  1.Five Kernel and Roast Pork

  五仁叉燒餡

  Five kernel and roast pork mooncakes are the most traditional classic flavor. Compared to other common flavors, five kernel and roast pork mooncakes are much more expensive. They are filled with mixed nuts and seeds (almonds, walnuts, and dried winter melon, sesame, and pumpkin seeds) and roast pork. You will get a different taste with each bite. Most Chinese, especially seniors, love this flavor.

  五仁叉燒口味是經(jīng)典的傳統(tǒng)口味。相較于其他更為大眾的口味,五仁叉燒月餅價(jià)格更高。五仁叉燒餡由各種堅(jiān)果仁(杏仁,核桃,冬瓜干、葵花籽以及南瓜子)和叉燒肉混合而成。每一口都有不同的滋味。大多數(shù)的中國(guó)人,尤其是老年人,都很喜歡這個(gè)口味。

  2.Red Bean Paste

  紅豆沙餡

  Red bean paste (紅豆沙 hongdousha /hong-doh-shaa/) mooncakes are filled with a rich, thick, red bean paste, and taste sweet and smooth. The red bean paste gives a lingering flavor, and the scent fills your mouth after each bite.

  紅豆沙口味的月餅里填滿了滋味豐厚,口感黏稠的紅豆沙,吃起來(lái)香甜順口。紅豆餡回味悠長(zhǎng),每吃一口都會(huì)感到口舌生香。

  3.Lotus Seed Paste

  蓮蓉餡

  Lotus seed paste mooncakes are a famous Mid-Autumn Festival dessert of Cantonese origin, which have become popular all over China and even overseas.

  蓮蓉餡月餅是一款有名的粵系中秋點(diǎn)心,在中國(guó)乃至世界范圍內(nèi)都很受歡迎。

  Due to the high price of lotus paste, white kidney bean paste is sometimes used as filler, sometimes with duck eggs, so make sure you don't go too cheap and get a real lotus paste mooncake.

  由于蓮子蓉的價(jià)格非常昂貴,人們往往在其中加入蕓豆蓉,有時(shí)也加上鴨蛋。所以要注意不要買便宜的蓮蓉月餅,要購(gòu)買真正蓮蓉餡的月餅哦。

  4. Snow Skin

  雪皮月餅

  Snow skin mooncakes are non-baked mooncakes, which originated in Hong Kong, and have become fashionable in China. The crust is made of frozen glutinous rice, and looks snow white. Now some people add juice to the crust to make it look more colorful. The fillings can be sweet or savory, or both, such as fruit and duck egg yolks.

  雪皮月餅是一種未經(jīng)過(guò)烘烤的月餅,誕生于香港,而后享譽(yù)全國(guó)。餅皮是用冰凍后的糯米制成,看起來(lái)白亮如雪,F(xiàn)在人們也在餅皮中加入果汁,讓它看起來(lái)更富色彩感。餡料可以是甜味的也可以是咸味的,比如水果餡或鴨蛋黃餡。

  5. Vegetable and Fruit

  果蔬餡

  Fruit and vegetable mooncakes are filled with fresh vegetables and fruits, and taste soft and smooth. Fillings including honeydew, litchi.

  果蔬餡月餅里有滿滿的新鮮蔬菜和水果,嘗起來(lái)柔軟順滑。餡料包括白蘭瓜,荔枝。

  6. Chocolate

  巧克力餡

  Chocolate mooncakes make Mid-Autumn Festival more romantic. The attractive mooncake appearance and the thick scent of chocolate mix traditional Chinese culture and Western romantic culture together. The crust is made from chocolate and the filling can be oats, berries, Oreo flavor, etc.

  巧克力味的月餅?zāi)茏屇愕闹星锕?jié)更加浪漫。這種誘人的月餅以好看的外觀和濃香的餡料實(shí)現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)文化與西方浪漫的文化的融合。餡料是由巧克力,漿果,奧利奧餅干等混合而成。

  7. Green Tea

  綠茶餡

  Both tea and mooncakes are among the most traditional of Chinese foods, and together they create a new mooncake variety: green tea mooncakes. They are mainly filled with tea leaves and other ingredients, like lotus paste. With the taste of fresh tea leaves, the usually greasy taste of mooncake is well balanced.

  綠茶和月餅都是最傳統(tǒng)的中國(guó)食品,兩者融合就成為了一種新式的月餅:綠茶月餅。這種月餅里主要的餡料是茶葉和蓮蓉等。茶葉的清爽口感能夠很好的中和月餅常有的甜膩味道。

  8. Ice Cream

  冰淇淋餡

  Ice cream mooncake is a new look for traditional Chinese mooncakes. Cooling instead of warming, the refreshing taste makes it popular among young people.

  冰淇淋月餅是傳統(tǒng)中國(guó)月餅的新新式。它采用冷凍而非熱加工的.方法制成,在年輕人中頗為流行。

  9. Cream Cheese

  奶油芝士餡

  The main feature of cream cheese mooncakes is the golden and crispy crust with a thick milky flavor. It is not as sweet as other mooncakes.

  奶油芝士月餅的特色是其中金黃干脆的芝士脆屑,加上濃郁的奶香。它不像其他的月餅?zāi)菢犹鹉仭?/p>

  10. Seafood

  海味月餅

  Seafood mooncakes are more expensive than other types of traditional mooncakes. As their name suggests, they are filled with seafood like abalone and seaweed. They taste fresh and salty. If you don’t like sweet mooncakes, and like seafood, seafood mooncake is a good idea.

  海味月餅比其他各種口味的月餅都要昂貴。顧名思義,海味月餅中的餡料是鮑魚,海帶等海鮮。它們嘗起來(lái)咸鮮可口。如果你不喜歡甜味的月餅,又喜歡海鮮,海味月餅將是一個(gè)不錯(cuò)的選擇。

  國(guó)外情侶被閃電擊中 因牽手而幸免于難

  A teen couple in Claremont, California recently survived a lightning strike, thanks to their public display of affection.

  美國(guó)加州一對(duì)來(lái)自克萊爾蒙特的情侶被閃電擊中后毫發(fā)無(wú)損,這還多虧了他們牽手秀恩愛(ài)。

  Couple Dylan and Lexie were holding hands and walking down a tree-lined street recently when a thunderstorm hit, and the two were hit by a lightning bolt.

  近日,一對(duì)名叫狄倫和萊克茜的情侶正手牽手走在林蔭大街上,突然閃電來(lái)襲擊中二人。

  'It felt like I was getting hit over the head with metal or something,' said Dylan.

  狄倫說(shuō):“當(dāng)時(shí)的感覺(jué)就好像頭部被金屬之類的東西擊中了一樣!

  'Next thing you know, we're on the ground and we gave each other the most terrified looks,' Lexie added. 'I kind of thought there was an earthquake.'

  “另外一點(diǎn)、你懂的,我們兩個(gè)都站在地面上彼此露出恐怖的神情,”萊克茜補(bǔ)充道,“有一秒鐘我的想法是來(lái)地震了!

  A passerby then came over to help them up and said that they had been hit directly.

  接著一個(gè)路人過(guò)來(lái)幫助他們,并告訴他們是被閃電直接擊中了。

  Amazingly, the couple came away unscathed, though a little shaken.

  令人驚訝的是,這對(duì)情侶雖然頗為震驚、但卻毫發(fā)無(wú)損。

  The couple asked a friend's mom, who is a nurse, if they needed to go the hospital, and were told it was unnecessary.

  他們有一位朋友的媽媽是護(hù)士,于是他們就請(qǐng)教她是否需要去醫(yī)院。朋友的媽媽告訴他們——沒(méi)有必要。

  However, they did go see a doctor just to get an explanation for what happened.

  不過(guò)他們還是去看了醫(yī)生,只是想聽(tīng)一聽(tīng)醫(yī)生對(duì)發(fā)生在他們身上事情的解釋。

  Dr Stefan Reynoso says that their hand-holding helped 'diffuse the electrical current' which entered through Dylan's head and then exited through Lexie's foot.

  斯蒂芬·雷諾索醫(yī)生說(shuō),二人彼此牽手幫助“疏散了進(jìn)入狄倫頭部的電流,然后通過(guò)萊克茜的腳部疏導(dǎo)出去了。”

  The chances of getting struct by lightning are about 1 in 700,000 in the United States.

  在美國(guó)被閃電擊中的概率是70萬(wàn)分之一。

  那些名字野雞實(shí)際很牛的國(guó)外大學(xué)

  雖然這年來(lái)有很多野雞大學(xué)的名字被鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng),直接讓很多小伙伴出國(guó)留學(xué)選校時(shí)都有一種提心吊膽的趕腳·········但是,各位不知道其實(shí)有一些國(guó)外大學(xué)名字聽(tīng)上去很“野雞”卻是一所好學(xué)校!

  紐約州立大學(xué)石溪分校SBU(Stony Brook University)

  滿學(xué)校貼的都是大寫的SB,有一種每天被打臉的感覺(jué)。嗯,雖然我們學(xué)校不算好,也出過(guò)個(gè)楊振寧老先生。

  臥龍崗大學(xué)(Wollongong University)

  當(dāng)時(shí)聽(tīng)到這個(gè)名字一頭黑線,教唱戲的么。后來(lái)翻譯成了沃倫貢大學(xué),覺(jué)得像魔戒里的大學(xué)。其實(shí)這個(gè)學(xué)校在澳洲排名不錯(cuò)。

  札幌農(nóng)學(xué)校(Sapporo agricultural school)

  它不僅僅是餅干!真不是!它還有個(gè)正常的名字叫北海道大學(xué)……

  賓州州立大學(xué)(The Pennsylvania State University)

  全稱賓夕法尼亞州立大學(xué)。一半人覺(jué)得我們是賓大,一半人覺(jué)得我們?cè)谏綎|。by the way,學(xué)校還是很好噠!

  國(guó)際基督教大學(xué)(International Christian University)

  在東京的一個(gè)貴族級(jí)私立學(xué)校,大概排在私立第四的位置,在日本國(guó)內(nèi)也常被誤認(rèn)為是不入流的學(xué)校,還有什么比在自己國(guó)家"被野雞"更心塞的呢……

  前陣子有皇族公主轉(zhuǎn)學(xué)過(guò)來(lái),多少提高了一下知名度。

  德州農(nóng)工大學(xué)(Texas A&M University)

  山東德州人都沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)他們那里還有這么一個(gè)學(xué)校。

  美國(guó)羅德島設(shè)計(jì)學(xué)院(Rhode Island School of Design)

  聽(tīng)名字像流放犯人的,真相是世界上最好的25所設(shè)計(jì)學(xué)院里面排第一,力壓耶魯,麻省理工,SAIC等王牌學(xué)校,同時(shí)也是全美排名第一的藝術(shù)學(xué)。

  普渡大學(xué)(Purdue University)

  第一次聽(tīng)說(shuō)的時(shí)候以為是佛學(xué)院。后來(lái)有朋友去了才知道詳情,嚇尿了。據(jù)說(shuō)全校WiFi覆蓋,就是大門比較小。

  北卡大學(xué)教堂山分校(University of North Carolina Chapel Hill)

  有很多教堂嗎?(其實(shí)確實(shí)有)在山上么?(勉強(qiáng)算吧,起伏還蠻大)分校?(喂喂……)。教堂山是個(gè)小鎮(zhèn)的名字,謝謝。

  UNC是穩(wěn)定的全美top30綜合性大學(xué),美國(guó)建國(guó)以來(lái)歷史最悠久的學(xué)校之一,公立校前5,在生物、化學(xué)、醫(yī)學(xué)相關(guān)領(lǐng)域享有極高學(xué)術(shù)聲譽(yù),政治、哲學(xué)、社會(huì)學(xué)等人文學(xué)科教學(xué)質(zhì)量也相當(dāng)過(guò)硬,還有一個(gè)頂尖商學(xué)院。

  拖累排名的主要是公立校匱乏的資金和分校的笑話,想必大家都聽(tīng)過(guò)了。解釋一下‘分!@個(gè)東西好了。

  簡(jiǎn)單地來(lái)說(shuō),加州,北卡還有一些其他州因?yàn)闅v史原因形成了某種奇怪的大學(xué)系統(tǒng),系統(tǒng)中所有的學(xué)校除了所在地名的部分名字一樣,但各自獨(dú)立性很強(qiáng)可以當(dāng)做完全不同的學(xué)校來(lái)處理。

  所以,‘分校’這個(gè)詞其實(shí)實(shí)際上是表達(dá)他們屬于同一個(gè)系統(tǒng)。

  UCB,UCLA這些學(xué)校在國(guó)內(nèi)積累的名聲已經(jīng)使其不容易被誤會(huì)了,但是,因?yàn)槭諊?guó)際學(xué)生有嚴(yán)格限制在中國(guó)名聲不大的UNC就不一樣了。類似的被地名坑的還有Washington University at Saint Louis還有很多UIUC等分校。

  圣母大學(xué)(University of Notre Dame)

  提這個(gè)學(xué)校是因?yàn),我到現(xiàn)在看到名字還是不自覺(jué)的產(chǎn)生偏見(jiàn):還搞起了宗教……明明是全美top20的牛校。

  西安大略大學(xué)(University of Western Ontario)

  我們高中班上第一的同學(xué)去了這里,我爸一直費(fèi)解第二名都去了廈門大學(xué)為什么第一名還要去西安讀書?而且去西安還是去西安大略大學(xué)而不是西安交通大學(xué)。其實(shí)這是一所來(lái)自楓葉國(guó)加拿大的高校。

  伊利諾伊大學(xué)香檳分校(University of Illinois at Urbana-Champaign)

  名字又臭又長(zhǎng),實(shí)在是不能更野雞了。又伊利又香檳的,這都掩蓋了這是一所玉米種植大學(xué)的本質(zhì)。

  正確的叫法,應(yīng)該是玉米地大學(xué)。為什么?因?yàn)閷W(xué)校方圓n里,都是玉米地。你說(shuō)n是多少?大概80到100吧。

  學(xué)校里頭有塊禁區(qū),進(jìn)去會(huì)被開(kāi)除喲,你猜怎么著?是塊玉米地!那還是自盤古開(kāi)天辟地以來(lái),美洲大陸上第一塊玉米試驗(yàn)田。有個(gè)圖書館建在地下,你知道為什么么?因?yàn)榕聯(lián)踝×擞衩椎年?yáng)光。

  學(xué)校最大的節(jié)日,除了戴綠帽喝酒節(jié),就是和農(nóng)民一起收玉米的豐收慶典。豐收慶典上,白人黑人中國(guó)人一起載歌載舞,啃著玉米棒子,吃著爆米花,好一副社會(huì)主義團(tuán)結(jié)繁榮的景象。

  哦,我忘了說(shuō),前一陣子好像還創(chuàng)了個(gè)吉尼斯紀(jì)錄,你知道干嘛么?同時(shí)最多人一起掰玉米啊!你們明白了么?著名詩(shī)人艾青曾經(jīng)說(shuō)過(guò):為什么我嘴里常叼著玉米?因?yàn)槲覍?duì)母校愛(ài)得深沉……

  印度拉夫里科技大學(xué)(Lovely Professional University)

  上次看到有個(gè)印度小哥的resume,來(lái)自lovely professional大學(xué)。聽(tīng)起來(lái)又可愛(ài)又專業(yè)是怎么回事?一查,居然是真的……

  會(huì)9國(guó)外語(yǔ)的超級(jí)學(xué)霸 看他怎么學(xué)?

  Matthew Youlden speaks nine languages fluently and understands more than a dozen more. In fact, for the longest time I didn’t even know he was British. When I told Matthew how I’ve been struggling to merely pick up a second language, he had the following advice for me. If you believe that you can never become bilingual, take note!

  馬修·約登能流利說(shuō)9門語(yǔ)言,還能聽(tīng)懂另外十幾門!其實(shí)很長(zhǎng)時(shí)間我都不知道他是英國(guó)人。我連學(xué)一門外語(yǔ)都覺(jué)得超吃力,后來(lái)他給我以下的要點(diǎn)。如果有和我一樣覺(jué)得自己沒(méi)天賦學(xué)得累的人,開(kāi)始筆記吧!

  1. KNOW WHY YOU’RE DOING IT

  1.弄清學(xué)外語(yǔ)的目的

  This might sound obvious, but if you don’t have a good reason to learn a language, you are less likely to stay motivated over the long-run. Wanting to impress English-speakers with your French is not a very good reason; wanting to get to know a French person in his or her own language is another matter entirely.

  這聽(tīng)起來(lái)好像沒(méi)什么,但如果沒(méi)有好的理由,你就非?赡茉谶@場(chǎng)長(zhǎng)跑中掉隊(duì)。為了炫技而想要學(xué)法語(yǔ),這可不是啥好理由;而想學(xué)會(huì)法語(yǔ)去了解法國(guó)人,這就另當(dāng)別論了。

  2. DIVE IN2.潛心修行

  “I tend to want to absorb as much as possible right from the start. So if I learn something I really, really go for it and try to use it throughout the day. For me it’s about actually putting what you’re learning into practice – be that writing an email, speaking to yourself, listening to music, listening to the radio. Surrounding yourself, submerging yourself in the new language culture is extremely important.”

  “從下決心學(xué)的那一刻,我就開(kāi)始用全身心吸收。所以我一開(kāi)始學(xué)習(xí)語(yǔ)言,就會(huì)一整天都使用它,比如寫郵件、自言自語(yǔ)、聽(tīng)音樂(lè)等,把自己完全丟進(jìn)那個(gè)語(yǔ)言文化環(huán)繞起來(lái)的環(huán)境里。這個(gè)非常重要的!

  “I always have at the back of my mind that it’s adapting your way of thinking to the way of thinking in that language.”

  “我總是感覺(jué),腦海里的思考都要轉(zhuǎn)變成這種語(yǔ)言文化!

  3. FIND A PARTNER

  3.找到你的小伙伴

  Matthew learned several languages together with his twin brother Michael (they tackled their first foreign language, Greek, when they were only eight years old!). Matthew and Michael, or the Super Polyglot Bros. as I’d like to now refer to them, gained their superpowers from good-ol’, healthy sibling rivalry:“You have someone with whom you can speak, and that’s the idea behind learning a language.”

  馬修有好幾種外語(yǔ)都是和他雙胞胎兄弟邁克爾一起學(xué)的(他們8歲就學(xué)了希臘語(yǔ))!我為什么要強(qiáng)調(diào)這對(duì)超級(jí)學(xué)霸兄弟,因?yàn)榭傆X(jué)得他們之間的良性競(jìng)爭(zhēng)關(guān)系,對(duì)學(xué)習(xí)特別有幫助。

  4. KEEP IT RELEVANT

  4.學(xué)百遍不如用一遍

  If you make conversation a goal from the beginning, you are less likely to get lost in textbooks.:“You’re learning a language to be able to use it. The creative side is really being able to put the language that you’re learning into a more useful, general, everyday setting – be that through writing songs, generally wanting to speak to people. You don’t necessarily have to go abroad; you can go to the Greek restaurant down the road and order in Greek.”建議你一開(kāi)始就把交流放進(jìn)目標(biāo),這樣就不會(huì)陷在教科書里了!皩W(xué)語(yǔ)言的目標(biāo)是為了使用它,最好是創(chuàng)造性地把它融進(jìn)日常生活中?梢允菍懜柙~、挖掘和人說(shuō)話的渴望。你甚至不必一定去國(guó)外,比如學(xué)希臘語(yǔ)就只要找到當(dāng)?shù)氐南ED餐館,用希臘語(yǔ)點(diǎn)單。”

  5. HAVE FUN WITH IT

  5.游戲?qū)W習(xí)

  Using your new language in any way is a creative act. The Super Polyglot Bros. practiced their Greek by writing and recording songs. Think of some fun ways to practice your new language: make a radio play with a friend, draw a comic strip, write a poem, or simply talk to whomever you can. If you can’t find a way to have fun with the new language, chances are you aren’t following step four.

  用各種方式學(xué)外語(yǔ)本身是個(gè)非常有創(chuàng)意的事,這對(duì)學(xué)霸兄弟學(xué)外語(yǔ)時(shí)會(huì)用它來(lái)寫歌和錄歌。想個(gè)適合你自己的有趣的方式:和朋友一起做個(gè)廣播劇、畫連環(huán)畫、寫詩(shī)歌,或者和任何一個(gè)你能溝通的人聊天!你要是覺(jué)得找不到適合你的,那也許你沒(méi)有按第4條做。

  6. ACT LIKE A CHILD

  6.像小孩一樣去學(xué)

  The key to learning as quickly as a child may be to simply take on certain childlike attitudes: for instance, lack of self-consciousness, a desire to play in the language and willingness to make mistakes. New research cannot find a direct link between age and the ability to learn. As kids, we are expected to make mistakes, but as adults mistakes become taboo. When it comes to learning a language, admitting that you don’t know everything (and being okay with that) is the key to growth and freedom. Let go of your grown-up inhibitions!

  快速學(xué)習(xí)語(yǔ)言的訣竅,是要有小孩一樣的態(tài)度:即時(shí)、無(wú)知、愛(ài)玩、犯錯(cuò)。沒(méi)有研究能證明學(xué)習(xí)能力和年紀(jì)的直接關(guān)系,但小孩子愿意犯錯(cuò),成年人卻包袱太重,怕犯錯(cuò)怕笑話!當(dāng)你要學(xué)好一門語(yǔ)言,就要承認(rèn)和接受自己如孩子般無(wú)知,這是獲得成長(zhǎng)和自由的關(guān)鍵點(diǎn)。所以,讓顧忌和做作去死吧!

  7. LEAVE YOUR COMFORT ZONE

  7.離開(kāi)你的舒適區(qū)

  Willingness to make mistakes means being ready to put yourself in potentially embarrassing situations: talk to strangers in the language, ask for directions, order food, try to tell a joke. The more often you do this, the bigger your comfort zone becomes and the more at ease you can be in new situations:

  經(jīng)過(guò)上一步,意味著你做好準(zhǔn)備可以面對(duì)尷尬:和陌生人聊天、問(wèn)路、點(diǎn)菜、開(kāi)始講笑話。突破越多你的舒適區(qū)就越大,在各種情境里就更加應(yīng)對(duì)自如:

  “At the beginning you’re going to encounter difficulties: maybe the pronunciation, maybe the grammar, the syntax, or you don’t really get the sayings. But I think the most important thing is to always develop this feel. Every native speaker has a feel for his or her own language, and that’s basically what makes a native-speaker – whether you can make the language your own.”

  “一開(kāi)始你會(huì)遇到一些難題:可能是發(fā)音,可能是語(yǔ)法,或是你還沒(méi)學(xué)到的表達(dá)方式,重要的是培養(yǎng)自己的感覺(jué)。所有人說(shuō)自己的母語(yǔ)都會(huì)有語(yǔ)感,能不能把外語(yǔ)學(xué)成母語(yǔ),關(guān)鍵就看有沒(méi)有這個(gè)語(yǔ)感了!

  8. LISTEN

  8.仔細(xì)聽(tīng)

  You must learn to look before you can draw:“We’re able to pronounce anything, it’s just we’re not used to doing it. For example the rolled r doesn’t exist in my form of English. When I was learning Spanish there were words with the hard r in them like perro and reunión. For me, the best way to go about mastering that is actually to hear it constantly, to listen to it and to kind of visualize or imagine how that is supposed to be pronounced, because for every sound there is a specific part of the mouth or throat that we use in order to achieve that sound.”

  人在學(xué)會(huì)畫畫之前,一定先學(xué)會(huì)觀察:“要相信你有能力掌握所有發(fā)音方式,不過(guò)沒(méi)有習(xí)慣而已。舉個(gè)栗子,英語(yǔ)里沒(méi)有R的大舌頭音,我學(xué)西班牙語(yǔ)時(shí)就遇到perro或reunión這種需要卷舌才能發(fā)出的單詞,我找到最好的學(xué)習(xí)方法就是不停地聽(tīng)別人說(shuō)。先聽(tīng),然后想象這個(gè)音是用口腔的那個(gè)部位發(fā)的,再模仿。

  If you can’t watch and imitate a native-speaker in person, watching foreign-language films and TV is a good substitute.

  要是身邊沒(méi)有老外供你觀察,看電影和電視劇也是不錯(cuò)的選擇。

  9. TALK TO YOURSELF

  9.自言自語(yǔ)

  “It might sound really weird, but actually speaking to yourself in a language is a great way to practice if you’re not able to use it all the time.” This can keep new words and phrases fresh in your mind and build up your confidence for the next time you speak with someone.“

  聽(tīng)起來(lái)可能有點(diǎn)怪,但在你沒(méi)法整天使用這門語(yǔ)言的時(shí)候,自言自語(yǔ)是練習(xí)的好辦法。”讓新的單詞、詞匯經(jīng)常跳躍在你的腦海里,下次開(kāi)口聊天前你也會(huì)更有準(zhǔn)備!

  10. RELAX!

  10.心態(tài)放輕松

  You are not going to annoy people by speaking their language poorly. If you preface any interaction with, “I’m learning and I’d like to practice…” most people will be patient, encouraging and happy to oblige.

  你不會(huì)因?yàn)橹v得不好就惹人厭煩的,如果聊天開(kāi)始前你說(shuō):“我正在學(xué),非常希望練習(xí)……”大多數(shù)人都會(huì)很耐心,樂(lè)意鼓勵(lì)和幫助你的。

  BUT WHAT’S THE POINT?

  但是有什么意義呢?

  We’ve gone into HOW to start learning a language, but are you still on the fence about WHY to learn? Matthew has one last point to make:

  我們已經(jīng)探討了怎么開(kāi)始學(xué)外語(yǔ),可你是不是還停留在為什么要學(xué)外語(yǔ)?馬修還有一個(gè)觀點(diǎn):

  “I think each language has a certain way of seeing the world. If you speak one language then you have a different way of analyzing and interpreting the world than the speaker of another language does. Even if they’re really closely-related languages such as Spanish and Portuguese, which are to a certain extent mutually intelligible, they are at the same time two different worlds – two different mindsets. “

  我認(rèn)為每種語(yǔ)言都有其特定的認(rèn)識(shí)世界的方式。不同的語(yǔ)種,會(huì)讓你們有不同的對(duì)世界的分析和認(rèn)知。即使是兩種相似度很高的語(yǔ)言,如西班牙語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ),在某種程度上確實(shí)互通,但同時(shí)他們又代表兩個(gè)不同的世界——不同的思維方式。”

  “Therefore, having learned other languages and been surrounded by other languages, I couldn’t possibly choose only one language because it would mean really renouncing the possibility to be able to see the world in a different way. Not in one way, but in many different ways. So the monolingual lifestyle, for me, is the saddest, the loneliest, the most boring way of seeing the world. There are so many advantages of learning a language; I really can’t think of any reason not to.”

  “因此,學(xué)會(huì)了不同語(yǔ)言,置身在不同的文化,我很難再選擇單語(yǔ)言的生活方式,因?yàn)檫@意味著你將放棄另一種看世界的方式,不僅一種,而是很多種。對(duì)我而言,單語(yǔ)種的生活是最悲哀、最孤獨(dú)、最無(wú)趣的了。學(xué)習(xí)外語(yǔ)的好處如此之多,我真的想不到不去學(xué)的理由!

  最好玩玩具評(píng)選 樂(lè)高第1大富翁亞軍

  Lego has been voted the greatest toy of all time, with iconic favourites Monopoly, Action Man and Scalextric following just behind.

  在最近的一項(xiàng)玩具評(píng)選中,樂(lè)高被評(píng)為有史以來(lái)最好的玩具,大富翁、機(jī)動(dòng)人和四驅(qū)車等緊隨其后。

  For the first time ever, the bosses of Britain's biggest toy companies have joined forces to cast their votes on the games which they think have shaped the industry and childhoods over the last 50 years.

  這項(xiàng)評(píng)選是近五十多年來(lái)首次由英國(guó)各大玩具公司的老板參與的,他們投票選出了他們認(rèn)為的對(duì)玩具行業(yè)以及對(duì)孩子們影響最大的玩具品牌。

  Toy experts from 100 companies up and down the country took part in the study, which is the first of its kind to ask the opinions of leading firms instead of consumers.

  來(lái)自全英100多家公司的玩具專家參與了此次評(píng)選,成為史上第一次由業(yè)內(nèi)人士而非消費(fèi)者投票的玩具評(píng)選。

  All of the executives were asked to reveal their top three toys of all time, with the only condition being that they weren't allowed to vote for their own toys.

  所有參與者被要求選出自己認(rèn)為的有史以來(lái)最好的三種玩具,唯一的要求是不能給自己公司的玩具投票。

  Lego was crowned the greatest toy of all time, with all but a few voters putting it in the number one spot.

  結(jié)果顯示,樂(lè)高排名第一,是當(dāng)之無(wú)愧的有史以來(lái)最好的玩具,幾乎所有人都給它投了票。

  Iconic board game Monopoly came second, with Action Man in third, racing car game Scalextric in fourth and football toy Subbuteo in fifth.

  經(jīng)典的桌面游戲大富翁排在第二,機(jī)動(dòng)人排第三,四驅(qū)車排第四,手指桌上足球排第五。

  The rest of the top 10 was rounded off with Rubik's Cube, Star Wars toys, Barbie, Matchbox Cars and playing cards.

  前十名中的另外五個(gè)分別是魔方、星球大戰(zhàn)玩具、芭比娃娃、火柴盒小汽車和撲克牌。

  However, popular toys absent from the top 50 list included games such as Etcha A Sketch, Dungeons and Dragons, Pokémon cards and Cluedo.

  不過(guò),像蝕刻素描、龍與地下城、神奇寶貝、妙探尋兇等這些很流行的玩具卻并沒(méi)有擠進(jìn)前50名。

  The top 50 also included a few surprises such as Cards Against Humanity, a risqué party game involving playing cards which launched in 2011 after it was successfully funded on Kickstarter.

  而2011年由美國(guó)慈善網(wǎng)站募資而推出的卡牌類游戲反人類牌卻意外進(jìn)入了前50名。

  ToyNews, a leading toy industry website, said the survey serves as a celebration of the greatest toys the industry has produced over the last 50 years.

  玩具行業(yè)的首席網(wǎng)站ToyNews稱這項(xiàng)調(diào)查是對(duì)近50多年來(lái)玩具行業(yè)中最好玩具的一種慶祝。

  Billy Langsworthy, deputy editor of ToyNews, said: 'A lot of the top toy lists that are about come from surveys of consumers but very rarely does anyone ask the industry experts what they think.

  ToyNews的副主編比利·朗斯沃斯說(shuō):“很多玩具評(píng)選都是來(lái)自消費(fèi)者的選擇,很少有人考慮玩具行業(yè)業(yè)內(nèi)人士的看法!

  'I'm not aware of any other survey like this one - we got executives from almost 100 of the leading toy companies to participate.

  “我們這次的調(diào)查應(yīng)該是第一次,參與調(diào)查的全部是100多家玩具公司的經(jīng)理!

  'We wanted to know about personal favourites and also about toys they thought were the most commercially successful, and whether they matched with what consumers say.

  “我們想知道他們的個(gè)人喜好,以及他們認(rèn)為的商業(yè)化最成功的玩具品牌,看看結(jié)果是否與消費(fèi)者的選擇一致!

  'Each executive was asked to pick their top three toys they felt were the greatest of all time then submit them to us.

  “每位經(jīng)理都被要求選出他們認(rèn)為的有史以來(lái)最好的三種玩具然后提交給我們。”

  'A lot of the entries in the top 50 were expected but there were a few surprises - playing cards, although not a brand, featured high up on the list as did roller skates.

  “很多進(jìn)入前50名的玩具品牌都在意料之中,但也有少數(shù)意料之外的入選,比如撲克牌,雖然不是一個(gè)玩具品牌,但它的排名卻很靠前,這個(gè)情況和溜冰鞋一樣!

  'And there were other big names that didn't make the cut – Etcha A Sketch, Beanie Babies and Pokémon for example.

  “而像蝕刻素描、豆豆公仔、神奇寶貝等這些我們熟知的大品牌卻未能入選。”

  'The top vote was Lego by a country mile - almost every single person had Lego as their number one toy.

  “評(píng)選得票最高的是樂(lè)高,幾乎每個(gè)參與者都選了樂(lè)高并認(rèn)為它是有史以來(lái)最好的玩具!

  'We wanted it to be a celebration of all the great toys that have been created by toy companies, and that's just what it is.'

  “我們希望這次評(píng)選能夠作為對(duì)所有玩具公司出品的玩具的一種慶祝。”

【總結(jié)考研的英語(yǔ)翻譯句子】相關(guān)文章:

考研英語(yǔ)翻譯03-26

考研英語(yǔ)翻譯欣賞04-03

考研英語(yǔ)翻譯例句04-02

考研英語(yǔ)翻譯及答案05-17

考研英語(yǔ)翻譯技巧05-24

考研英語(yǔ)翻譯法則05-25

考研英語(yǔ)翻譯練習(xí)05-26

考研英語(yǔ)翻譯演練05-26

精選考研英語(yǔ)翻譯講詞03-26