中英文對照翻譯教你如何給小費
老百姓兜里越來越有錢,出境游成為人們主要的休閑娛樂方式。但是因為生活環(huán)境和生活習(xí)慣的不同造成我們與其它國家之間有很大差距,接下來就由小編帶來中英文對照翻譯教你如何給小費,希望對你有所幫助!
教你怎樣給小費
You're out to dinner. The food was delicious and the service was fine. You decide to leave a big fat tip - why? The answer may not be as simple as you think.
當(dāng)你在外面吃飯的時候,食物可口,服務(wù)周到,于是你決定留下一筆豐盛的小費--這是為什么呢?答案也許不像你想得那么簡單。
Tipping, psychologists have found, is rarely just about service. Instead, studies have shown tipping can be influenced by psychological reactions to an array of factors ranging from the waiter's choice of words to how they carry themselves while taking orders to the bill's total. Even how much waiters remind customers of themselves can determine how much change they pocket by the end of the night.
心理學(xué)家發(fā)現(xiàn),給小費不僅僅是因為服務(wù)。研究表明人們給小費會受到對一系列因素產(chǎn)生的心理反應(yīng)所影響。這些因素包括從服務(wù)員的措辭到結(jié)賬時他們的舉止。甚至連服務(wù)員能在多大程度上讓顧客想到自己也決定了他一天下來能夠拿到多少小費。
"Previous studies have shown that mimicry enhances positive feelings for the mimicker," wrote Rick van Baaren, a social psychology professor at the University of Nikmegen in the Netherlands, in a recent study in the Journal of Experimental Social Psychology. "These studies indicate that people who are being mimicked become more generous toward the person who mimics them."
荷蘭Nikmegen大學(xué)的社會心理學(xué)教授里克?范?巴倫在《實驗社會心理學(xué)》雜志上最近發(fā)表的一項研究中寫到:"以前的研究已經(jīng)表明模仿能夠增加人們對模仿者的好感。這些研究表明被模仿者對模仿自己的人更慷慨大方。"
To detect the benefit of copying the customer, van Baaren and his colleagues surveyed staff in American-styled restaurants in southern Holland. Among a group of 59 waitstaff, van Baaren requested that half respond to diner's meal orders with a positive phrase such as, "Coming up!"
為了弄清模仿消費者的好處,范?巴倫和他的同事們對荷蘭南部美國風(fēng)味餐館的'員工們進(jìn)行了調(diào)查。在一組總共59名服務(wù)員中,范?巴倫要求他們中的一半跟點餐者說"就來!"等明確的答復(fù)。
Those in the other half were instructed to repeat the orders and preferences back to the customers. Van Baaren then compared their take-home. The results were clear -it pays to imitate your customer. The copycat waiters earned almost double the amount of tip than the other group.
另一半服務(wù)員則被要求把顧客點的餐和喜好重復(fù)一遍。范?巴倫隨后比較了他們所得的小費,結(jié)果很清楚--模仿顧客對服務(wù)員有好處。模仿顧客的服務(wù)員獲得的小費差不多是另一組服務(wù)員所得的兩倍。
Leonard Green and Joel Myerson, psychologists at Washington University in St. Louis, found the generosity of a tipper may be limited by their bill. After compiling data from nearly 1,000 tips left for waiters, cab drivers and hair stylists, they found that tip percentages in all three areas dropped as customers' bills went up.
圣路易斯華盛頓大學(xué)的心理學(xué)家萊昂納德和喬爾?邁爾森發(fā)現(xiàn),給小費者人是否慷慨可能會受到帳單金額的影響。通過匯總服務(wù)員、出租車司機(jī)和發(fā)型師收到的近1000份小費的數(shù)據(jù),他們發(fā)現(xiàn)這三個領(lǐng)域中小費的比例都隨著顧客帳單金額的上升而下降。
給小費情景
Hu, what do you do about tipping in China?胡,在中國你們怎樣給小費?
We don' t.我們不給小費。
No tipping?不給小費?
Yes. At hotels and some restaurants they add a service charge to the bill, but other than that,tipping isn' t customary.
是的。在酒店和一些餐館中,他們會在賬單內(nèi)加上服務(wù)費,除此之外,我們沒有給小費的習(xí)慣。
What about cab drivers and porters?那出租車司機(jī)和行李搬運工呢?
Well, in a cab you just pay what it says on the meter. I generally tip hotel porters 5 yuan per bag,but in first class hotels they' re instructed not to accept gratuities.
出租車只要照表付費。至于旅館的行李搬運工,我通常是一件行李給他5元錢。不過,在一流的飯店,他們會被告知不能收小費。
I see. Thank you.明白了。謝謝。
【中英文對照翻譯教你如何給小費】相關(guān)文章:
如何保持熱愛閱讀的心中英文對照08-25
中英文對照收入證明07-09
英語短語中英文對照12-04
Photoshop常見菜單中英文對照09-28
中英文對照在職證明07-09
英語作文短語翻譯對照11-16
中英文閱讀難點關(guān)鍵句對照08-23
disney神奇英語中英文對照閱讀05-13