“輪流停電”英語口語該怎么說
請看《中國日報》的報道:
Tokyo Electric Power Co (TEPCO) had reported early on Monday that it wouldschedule rolling blackouts in Tokyo and surrounding cities to conserve energyamid the crisis at nuclear power plants in the earthquake-affected areas。
東京電力公司周一宣布,計劃在東京和周邊城市實行輪流停電,此舉是為了在地震災(zāi)區(qū)核電站危機期間節(jié)省能源。
在上面的'報道中,rolling blackout就是“輪流停電”,也有報道用rolling powercuts來表示,blackout指的是“停電”,相近的表達還有power outage和power failure(斷電),不過powerfailure多指因電力設(shè)備故障引起的“斷電”。在能源緊缺時,有些地區(qū)還會采取power brownout(限電)措施。
此次日本地震導(dǎo)致nuclear power plant(核電站)機組發(fā)生爆炸,引發(fā)了人們對nuclearleakage(核泄漏)的擔(dān)憂,各國政府也開始重新評定nuclear safety(核安全)狀況。
【“輪流停電”英語口語該怎么說】相關(guān)文章:
關(guān)于英語口語小氣鬼該怎么說08-09
怎么說地道的英語口語09-03
英語口語開始怎么說10-12
道歉英語口語怎么說08-18
告白的話該怎么說01-21
邪教的英文該怎么說08-08
條理的英文該怎么說07-27
正文的英文該怎么說07-28
戰(zhàn)時的英文該怎么說07-29