亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

語(yǔ)文 百文網(wǎng)手機(jī)站

中考文言文翻譯步驟指導(dǎo)

時(shí)間:2021-11-29 10:31:29 語(yǔ)文 我要投稿

中考文言文翻譯步驟指導(dǎo)

  文言文翻譯是一種綜合性練習(xí),它既能考查文言文基礎(chǔ)知識(shí)的運(yùn)用,又能提高文言文閱讀水平和學(xué)生的書(shū)面表達(dá)能力。本文是小編整理中考文言文翻譯步驟的資料,僅供參考。

中考文言文翻譯步驟指導(dǎo)

  中考文言文翻譯步驟

  1.找到要譯句子在原文的位置,仔細(xì)審讀要譯句子在前和在后的句子,揣摩這段話(huà)的大致含意,明確其說(shuō)的方向和范圍。

  2.在翻譯時(shí),遇到疑難詞句,可暫時(shí)放過(guò),等譯完上下文,再進(jìn)行推敲。譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。翻譯原則:

  一、翻譯要以直譯為主,意譯為輔。具體從這幾方面去做。

  1.字字要落實(shí),不可能遺漏。

  2.代詞要置換,不可有含糊。

  3.活用應(yīng)譯清,不可無(wú)對(duì)應(yīng)。

  4.句式要細(xì)辨,不可無(wú)交代。

  二、文言文中一些基本詞匯、專(zhuān)有名詞。 如人名、地名、 國(guó)名、朝代名、官職名、年號(hào)、政區(qū)名、典章制度及度量衡名稱(chēng)等,均不必翻譯,原樣保留。

  三、對(duì)于詞的基本意義(不是特定語(yǔ)境的)只要用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞語(yǔ)組合方法疏通即可。

  四、對(duì)于詞的特定含義,要對(duì)照語(yǔ)境落實(shí)關(guān)鍵實(shí)詞和虛詞的含義,一定要明白對(duì)實(shí)詞是作合情合理的引申,所以推敲要反復(fù)仔細(xì)考慮語(yǔ)境。要注意瞻前顧后,聯(lián)系前后文作整體理解,切忌斷章取義,只見(jiàn)樹(shù)木,不見(jiàn)森林,應(yīng)當(dāng)做到詞不離句,句不離段來(lái)翻譯文言句。

  五、要重視語(yǔ)意的合理搭配和對(duì)應(yīng)關(guān)系。它能幫助我們理解某些難以確定的詞的含義。

  六、表述要連貫完整,省略成分要補(bǔ)充。

  文言文翻譯歌決:熟讀全文,領(lǐng)會(huì)文意;扣住詞語(yǔ),進(jìn)行翻譯。

  字字落實(shí),準(zhǔn)確第一;單音詞語(yǔ),雙音換替。

  國(guó)年官地,保留不譯;遇有省略,補(bǔ)充詞語(yǔ)。

  調(diào)整詞序,刪去無(wú)義;修辭用典,輔以意譯。

  推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。

  帶回原文,檢查仔細(xì);通達(dá)完美,翻譯完畢。

  1.蘇代為燕說(shuō)齊,未見(jiàn)齊王,先說(shuō)淳于髡曰:人有賣(mài)駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見(jiàn)伯樂(lè)曰:臣有駿馬,比三旦立于市,人莫與言。愿子還而視之,去而顧之,臣請(qǐng)獻(xiàn)一朝之賈。'伯樂(lè)乃還而視之,去而顧之。一旦而馬價(jià)十倍。今臣欲以駿馬見(jiàn)王,莫為臣先后者,足下有意為臣伯樂(lè)乎?臣請(qǐng)獻(xiàn)白璧一雙,黃金十鎰,以為馬食。淳于髡曰:謹(jǐn)聞命矣。入言之王而見(jiàn)之。齊王大說(shuō)蘇子。

  2.莊宗好田獵。獵于中牟,踐民田。①中牟縣令當(dāng)馬切諫為民請(qǐng)。莊宗怒斥縣令去,將殺之。伶人敬新磨知其不可,乃率諸伶走追縣令,擒至馬前,責(zé)之曰:②汝為縣令,獨(dú)不知吾天子好獵耶?奈何縱民稼穡,以供賦稅?③何不饑汝縣民,而空此地,以備天子之馳騁!汝罪當(dāng)死。④因前請(qǐng)亟行刑,諸伶共倡和之。莊宗大笑,縣令乃得免去。(《五代史 伶官傳》)

  3.陳寵字昭公,少為州郡吏,辟司徒鮑昱府。是時(shí)三府掾?qū)賹?zhuān)向交游,以不肯視事為高。寵常非之,獨(dú)勤心物務(wù),數(shù)為昱陳當(dāng)世便宜。2'+d$D陳寵經(jīng)常批評(píng)這種現(xiàn)象,(他自己)獨(dú)自努力專(zhuān)心于工作事務(wù),多次向司徒鮑昱陳說(shuō)當(dāng)前社會(huì)上應(yīng)解決的問(wèn)題。)

  4.世皆稱(chēng)孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴(lài)其力以脫于虎豹之秦。嗚呼,孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士!

  孟嘗君只不過(guò)是雞鳴狗盜之輩的頭目罷了,哪里說(shuō)得上得士不得士呢!

  5.管仲束縛,自魯之齊,道而饑渴,過(guò)綺烏(地名)封人(官名,春秋時(shí)掌典守封疆)而乞食。綺烏封人跪而食之,甚敬。封人因竊謂仲曰:適(如果)幸及齊不死而用齊,將何以報(bào)我?曰:如子之言,我且賢之用,能之使,勞之論,我何以報(bào)子?封人怨之。(《韓非子》)

  翻譯:管仲束縛,是意念被動(dòng)句,管仲被捆縛著。自魯之齊之,往。從魯國(guó)到齊國(guó)去。道而饑渴,名詞道,活用動(dòng)詞,走在路上。意謂管仲走在路上又饑又渴。

  綺烏封人跪而食之。而表修飾連詞。食(sì)之,使之食,給他吃。這句意思是,綺烏封人跪著給他飯吃。

  適幸及齊不死而用齊,即適幸及(于)齊不死而用(于)齊。這句意思是,如果你有幸到了齊國(guó)不死而被齊國(guó)重用。將何以報(bào)我,就是將以何報(bào)我,你將要拿什么報(bào)答我。

  我且賢之用,能之使,勞之論。文中3個(gè)之,助詞,都是賓語(yǔ)前置的標(biāo)志(如《師說(shuō)》:句讀。之之不知,惑。之之不解。),語(yǔ)句調(diào)整后即我且用賢,使能,論勞,意思是我將任用有道德的人,使用有才能的人,評(píng)定有功勞的人。!

  文言翻譯標(biāo)準(zhǔn)信準(zhǔn)確表達(dá)原文意思,不走樣,不漏譯,不錯(cuò)譯;達(dá)譯文明白通暢,無(wú)語(yǔ)病;雅譯文用詞造句考究,有一定的文采。

  文言翻譯步驟:對(duì)就是對(duì)譯,逐字逐句落實(shí)。

  換就是用現(xiàn)代詞語(yǔ)替換古代詞語(yǔ)。

  留就是保留文言文中一些基本詞匯、專(zhuān)有名詞。

  刪就是刪去文言文中某些虛詞。

  補(bǔ)就是增補(bǔ)出文言文中的省略成分。

  調(diào)就是調(diào)整語(yǔ)序,把文言句中特殊句式按現(xiàn)代漢語(yǔ)要求調(diào)整過(guò)來(lái)。(移位)

  貫就是將文言中帶修辭的說(shuō)法、用典用事的地方,根據(jù)上下文靈活、貫通地譯出。

  中考文言文翻譯句子的小技巧

  首先,我們一起記住一個(gè)口訣哈~留、對(duì)、拆、增、刪、調(diào)。

  這六個(gè)字代表了六種翻譯句子的方法,我們來(lái)具體看看:

  1. 留

  留,就是保留不譯。

  凡是古今意思相同的詞語(yǔ)以及專(zhuān)有名詞,如國(guó)號(hào)、年號(hào)、帝號(hào)、地名、人名、器物名、書(shū)名等都可以保留下來(lái)不需要變動(dòng)。

  2. 對(duì)

  將一些已由單音節(jié)發(fā)展成雙音節(jié)的詞對(duì)照著譯出來(lái),也就是說(shuō)有些詞在文言中只有一個(gè)字,但是現(xiàn)代漢語(yǔ)當(dāng)中卻已經(jīng)是兩個(gè)字的詞語(yǔ)。這種詞語(yǔ)我們要采取變換的方法。

  【例】劉公 猜 而不忍, 怨 而好判,不去,必及禍。

  前半句的意思是“劉宰之為人猜疑而下不了狠心”

  (我們不能翻譯成“為人猜而下不了狠心”吧,所以這樣的詞我們可以在“猜”字的前面或后面加一個(gè)近義或同義的字,可以譯成“猜疑”)

  后半句的意思是“多怨恨而喜背叛,不離開(kāi)他,必然會(huì)遭到禍患”。

  (我們也不能翻譯成“多怨而喜背叛”,這樣句子就不通順了,所以運(yùn)用添加同義詞的辦法把“怨”譯成“怨恨”)

  3. 拆

  要拆什么呢?舉個(gè)例子:妻子。這個(gè)詞我們比較熟悉,在《愚公移山》中出現(xiàn)過(guò),妻子指的是“妻子兒女”,這樣的詞就是看上去是我們現(xiàn)代漢語(yǔ)中的雙音節(jié)詞,然而實(shí)際上是文言文中的兩個(gè)單音節(jié)詞,一個(gè)字就代表一個(gè)詞語(yǔ)。

  再如:設(shè)備。文言中是“設(shè)置防備”的意思。“是非”在文言句子中是“這不是”的意思。

  《曹劌論戰(zhàn)》中的“可以一戰(zhàn),戰(zhàn)則請(qǐng)從”。這里的“可以”是“可以憑借”的意思,也與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同。

  所以,當(dāng)在文言句子中看到一個(gè)現(xiàn)代漢語(yǔ)中的詞的時(shí)候,要注意進(jìn)行拆解。

  4. 增、刪

  句子省略的部分,詞類(lèi)活用后新增的內(nèi)容,這些是需要翻譯時(shí)增加的。

  沒(méi)有實(shí)在意義的.虛詞,是在翻譯的時(shí)候刪掉的。比如那些語(yǔ)氣助詞、表停頓、連接的,翻譯的時(shí)候不必硬是翻譯出來(lái)。比如“水落而石出”可譯成“水位低落,石頭顯露”。“而”表順承的關(guān)系,可不譯。

  5. 調(diào)

  調(diào),主要說(shuō)的是調(diào)整倒裝句,像是謂語(yǔ)前置啊,賓語(yǔ)前置啊,定語(yǔ)后置啊等等,我們要注意那些倒裝句出現(xiàn)的標(biāo)志,要把句子意思調(diào)整到符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的規(guī)范。

  除此,我們?cè)诜g的時(shí)候還要注意意譯的辦法,因?yàn)槲难灾薪?jīng)常會(huì)用到比喻 、借代等修辭手法,直接譯出來(lái)會(huì)不準(zhǔn)確,可以按照意思來(lái)翻譯就行。

  比如“黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)”,直譯就是“黃頭發(fā)和小孩子垂下來(lái)的頭發(fā)都自得其樂(lè)”。這是運(yùn)用了借代的修辭,用“黃頭發(fā)”代指老人,“小孩垂下來(lái)的頭發(fā)”代指小孩,所以可以譯成“老人和小孩”。

  語(yǔ)文文言文閱讀答題技巧

  中考文言文閱讀通常考察以下幾方面:

  1.能正確地理解文言詞語(yǔ)的含義。

  2.能正確地將文言語(yǔ)句譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

  3.能理解并歸納文章的主要內(nèi)容。

  4.能把握作者在文章中表達(dá)的思想感情,提高自己的欣賞品味。

  課內(nèi)部分只要有針對(duì)性的去背就行了。

  課外的解題方法如下:

  課外文言文閱讀解題四步驟:

  中考文言文閱讀必然會(huì)考到課外語(yǔ)言材料。面對(duì)從未讀過(guò)的語(yǔ)段或文章,又無(wú)工具書(shū)可查,怎么辦?在解答這類(lèi)題目時(shí),很多同學(xué)感到束手無(wú)策。我們根據(jù)教學(xué)實(shí)踐總結(jié)出解題四個(gè)步驟。

  第一步:快速瀏覽題目

  課外文言文閱讀試題有個(gè)特點(diǎn):有的題目選項(xiàng)出示了文中某些關(guān)鍵字詞的意思,有的題目則提示了文言文的主要內(nèi)容。瀏覽題目有助于同學(xué)們初步了解文言文的大致意思。所以,接到課外文言文閱讀文段,首先應(yīng)該快速瀏覽文段后的題目。

  第二步:仔細(xì)分析標(biāo)題

  一般而言,課外文言文閱讀文段都會(huì)給出標(biāo)題。教師要指導(dǎo)學(xué)生留意并仔細(xì)分析文段的標(biāo)題。因?yàn)榇蟛糠謽?biāo)題本身就概括了文言文的主要內(nèi)容。例如,在一次測(cè)試中考了一個(gè)“楚人學(xué)舟”的課外文言文閱讀文段。這個(gè)主謂結(jié)構(gòu)的標(biāo)題概括了文段的主要內(nèi)容,我們看了標(biāo)題就知道文段的主要內(nèi)容了?傊屑(xì)分析文段的標(biāo)題,可使我們快速理解文言文的主要內(nèi)容。

  第三步:結(jié)合注釋速讀全文

  課外文言文閱讀文段,對(duì)于一些難懂的文言字詞一般都會(huì)給出注釋。這些注釋有助于同學(xué)們準(zhǔn)確理解文言文的主要內(nèi)容。所以,教師應(yīng)提醒學(xué)生千萬(wàn)別忽略這些注釋?zhuān)鴳?yīng)結(jié)合注釋速讀全文。另外需要注意的是,教師要提醒學(xué)生在閱讀全文的過(guò)程中,碰到“攔路虎”千萬(wàn)別停下來(lái)苦苦思索,而應(yīng)繼續(xù)閱讀。總之,速讀全文,不求完全讀懂,能明白文章的大致意思就可以了。

  第四步:“對(duì)癥下藥”解答問(wèn)題

  課外文言文閱讀問(wèn)題設(shè)計(jì)有三種類(lèi)型,即詞語(yǔ)解釋題、句子翻譯題和內(nèi)容理解題。對(duì)于不同的題目則采用不同的解題方法:

  (1)詞語(yǔ)解釋題。這類(lèi)題目多數(shù)是考查文言實(shí)詞中一詞多義的現(xiàn)象,而這些文言實(shí)詞基本上都是同學(xué)們?cè)谡n內(nèi)文言文中學(xué)習(xí)過(guò)的。解題時(shí),應(yīng)先套用我們學(xué)習(xí)過(guò)的文言實(shí)詞的意思,再聯(lián)系上下文檢驗(yàn),經(jīng)檢驗(yàn)意思通順,則為正確答案。

  (2)句子翻譯題。翻譯句子應(yīng)該在直譯的基礎(chǔ)上意譯。首先,在草稿上把關(guān)鍵的字詞的意思解釋出來(lái)(直譯);然后,將句子的大致意思寫(xiě)出來(lái)(意譯)。在翻譯句子時(shí)需要注意以下幾個(gè)問(wèn)題:一是年號(hào)、人名、地名、官名、物名、書(shū)名、國(guó)名等專(zhuān)有名詞保留原樣,不用翻譯。例如:“慶歷(年號(hào))四年春,滕子京(人名)謫守巴陵郡地名)”?砂堰@個(gè)句子譯為:慶歷四年的春天,滕子京被貶了官,做了巴陵郡的太守。二是句子中沒(méi)有實(shí)際意義的詞語(yǔ)應(yīng)刪去。例如:“陳勝者,陽(yáng)城人也”,“者……也”表判斷,無(wú)義,應(yīng)刪去,可把這個(gè)句子譯為:陳勝是陽(yáng)城人。三是文言文中有些特殊句式(如主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、狀語(yǔ)后置等倒裝句)和現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)序不一樣,翻譯時(shí)要作適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。例如:“甚矣,汝之不惠(主謂倒裝)!”可把這個(gè)句子譯為:你的不聰明也太嚴(yán)重了。四是所翻譯的句子若是省略句,則要把省略了的成分增補(bǔ)出來(lái)。例如:“乃丹書(shū)帛曰‘陳勝王’(省略語(yǔ))。”可把這個(gè)句子譯為:他們(主語(yǔ))就用朱砂在綢子上寫(xiě)上‘陳勝王’三個(gè)字。

  (3)內(nèi)容理解題。解決這種類(lèi)型的題目有三種方法:第一,引用原文句子回答;第二,摘錄原文關(guān)鍵的詞語(yǔ)回答;第三,用自己的話(huà)組織文字回答。三種方法,采用第一、二種方法回答的準(zhǔn)確率一般會(huì)比較高。b

【中考文言文翻譯步驟指導(dǎo)】相關(guān)文章:

中考文言文翻譯的方法07-11

中考文言文重點(diǎn)句子翻譯07-11

2015中考物理指導(dǎo):物理復(fù)習(xí)步驟11-02

中考語(yǔ)文必背文言文備考指導(dǎo)06-29

考研翻譯英語(yǔ)的步驟06-27

考研調(diào)劑技巧及步驟指導(dǎo)12-06

荷蘭留學(xué)申請(qǐng)步驟指導(dǎo)06-23

2017年高考語(yǔ)文文言文翻譯答題指導(dǎo)09-24

2016中考英語(yǔ)作文常用諺語(yǔ)翻譯指導(dǎo)09-24