吊屈原賦
誼為長沙王太傅,既以謫去[2],意不自得。及渡湘水[3],為賦以吊屈原。屈原,楚賢臣也。被讒放逐,作《離騷》賦 [4]。其終篇曰:“已矣哉!國無人兮,莫我知也!彼熳酝躲枇_而死[5]。誼追傷之,因自喻[6]。其辭曰:
恭承嘉惠兮,俟罪長沙[7]。側(cè)聞屈原兮[8],自沉汨羅。造讬湘流兮,敬吊先生[9]。遭世罔極兮,乃殞厥身[10]。嗚呼哀哉!逢時不祥[11]。鸞風伏竄兮,鴟梟翱翔[12]。闒茸尊顯兮,讒諛得志[13]。賢圣逆曳兮,方正倒植[14]。世謂隨、夷為溷兮,謂跖、蹻為廉[15];莫邪為鈍兮,鉛刀為铦[16]。吁嗟默默,生之無故兮[17]。斡棄周鼎,寶康瓠兮[18]。騰駕罷牛,驂蹇驢兮[19]。驥垂兩耳,服鹽車兮[20]。章甫薦履,漸不可久兮[21]。嗟苦先生,獨離此咎兮[22]。訊曰[23]:已矣[24]!國其莫我知兮,獨壹郁其誰語[25]?鳳漂漂其高逝兮,固自引而遠去[26]。襲九淵之神龍兮,沕深潛以自珍[27]。偭蟂獺以隱處兮,夫豈從蝦與蛭螾[28]?所貴圣人之神德兮,遠濁世而自藏。使騏驥可系而羈兮,豈云異夫犬羊[29]?般紛紛其離此尤兮,亦夫子之故也[30]。歷九州而相其君兮,何必懷此都也[31]?鳳凰翔于千仞兮,覽德輝而下之[32]。見細德之險征兮,遙曾擊而去之[33]。彼尋常之污瀆兮,豈能容夫吞舟之巨魚[34]?橫江湖之鱣鯨兮,固將制于螻蟻[35]。
[ 注釋 ]
[1]此賦是賈誼赴長沙王太傅任途中,經(jīng)過湘水時所作。屈原自沉于湘水支流汨羅江,賈誼觸景生情,作此憑吊屈原同時亦以自傷。
[2]長沙王:指西漢長沙王吳芮的玄孫吳差。大傅:官名,對諸侯王行監(jiān)護之責。謫:貶官。
[3]湘水:在今湖南境內(nèi),注入洞庭湖。賈誼由京都長安赴長沙必渡湘水。
[4]《離騷》賦:楚辭既稱辭也稱賦。
[5]汨羅:水名,湘水支流,在今湖南岳陽市境內(nèi)。
[6]因自喻:借以自比。
[7]恭承:敬受。嘉惠:美好的恩惠,指文帝的任命。俟罪:待罪,這里是謙詞。
[8]側(cè)聞:謙詞,說不是正面聽到,尊敬的說法。
[9]造:到。讬:同“托”寄托。先生:指屈原,古人單稱先生而不稱名,表示尊敬。
[10]罔極:沒有準則。殞(yǔn):歿,死亡。厥:其,指屈原。
[11]不祥:不幸。
[12]伏竄:潛伏,躲藏。鴟梟:貓頭鷹一類的鳥,古人認為是不吉祥的鳥,此喻小人。翱翔:比喻得志升遷。
[13]闒(tà):小門。茸:小草。
[14]逆曳:被倒著拖拉,指不被重用。倒植:倒立,指本應(yīng)居高位反居下位。
[15]隨:卞隨,商代的賢士。夷:伯夷。二者都是古賢人的代表。溷(hún):混濁。跖:春秋時魯國人,傳說他是大盜。蹻(jué):莊蹻,戰(zhàn)國時楚國將領(lǐng),莊蹻接受楚頃襄王之命開辟云南,后來退路被秦國斬斷,他回不來就在云南做了王,客觀上背叛了楚國。傳說中這兩個人成為“壞人”的代表。
[16]莫邪[yé]:古代寶劍名。鉛刀:軟而鈍的刀。铦(xiān):鋒利。
[17]默默:不得志的樣子。生:指屈原。無故:《文遜注謂“無故遇此禍也”。
[18]斡(wò):旋轉(zhuǎn)。斡棄:拋棄。周鼎:比喻棟梁之材?叼(hù):瓦罐,比喻庸才。
[19]騰駕:駕馭。罷(pí):.疲憊。驂:古代四馬駕一車,中間的兩匹叫服,兩邊的叫驂。蹇:跛腳。
[20]服:駕。《戰(zhàn)國策·楚策》:“夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行,中坂纖延,負轅不能上! 驥是駿馬,用駿馬來拉鹽車,比喻糟蹋有才能的人。
[21]章甫:古代的一種禮帽。薦:墊。履:鞋。章甫薦履:用禮貌來墊鞋子。漸:逐漸,這里指時間短暫。
[22]離:通“罹”,遭遇。咎:災(zāi)禍。
[23]訊曰:告曰。相當于《楚辭》的“亂曰”。
[24]巳矣:“算了吧”之意。
[25]壹郁:同“抑郁”。
[26]漂漂:同“飄飄”,飛翔貌。高逝:飛得高高的。自引:自己升高。
[27]襲:效法。九淵:九重淵,深淵。沕(mì):深潛的樣子。
[28]偭(miǎn):面向。蟂獺(xiāotǎ):水獺一類的動物。從:跟隨。蝦(há):蛤-螅蛭:水蛭,螞蟥一類。螾:同“蚓”,蚯蚓。這兩句是說面向蟂獺一類動物隱居,不與蛤-螈水蛭、蚯蚓一類小蟲為伍。
[29]系: 用繩系祝羈:用絡(luò)頭絡(luò)祝這兩句的'意思是能夠停留的地方就停留,就象犬、羊哪樣。
[30]般:久。紛紛:亂紛紛的樣子。尤:禍患。夫子:指屈原。意思是說屈原自己該走不走,長久停留在那亂紛紛的地方,怎么不會遭禍呢。
[31]歷:走遍。相:考察。此都:指楚國都城郢。這是賈誼為屈原提的建議,要他到處走一走,看到有賢君才停下來幫助他。
[32]千仞:極言其高。仞,七尺為一仞。覽:看到。德輝:指君主道德的光輝。
[33]細德:細末之德,指品德低下的國君。險征:危險的征兆。曾擊:高翔。曾,高飛的樣子。去:離開。
[34]污瀆:污水溝。
[35]鱣(zhān):鱘一類的大魚。鯨:鯨魚。固:本來!肚f子·庚桑楚》:“吞舟之魚,碭而失水,則螻蟻苦之。”
[ 古今點評 ]
1.乃以賈生為長沙王太傅。賈生既辭往行,聞長沙卑濕,自以壽不得長,又以謫去,意不自得,乃度湘水,為賦以吊屈原。 (司馬遷《史記·屈原賈誼列傳》)
2.賈生浮湘,發(fā)憤吊屈,體同而事核,辭清而理哀,蓋首出之作也。 (劉勰《文心雕龍·哀吊》)
3.觀其過湘,為賦以吊屈原,紆郁憤悶,趯然有遠舉之志。其后卒以良傷哭泣至于死絕,是亦不善處窮者也。夫謀之一不見用,安知終不復用也?不知默默以使其變而自殘至此。嗚呼!賈生志大而量小,才有余而識不足也。 (蘇軾《賈誼論》)
4.蘇子瞻謂“賈生志大而量小,才有余而識不足”,是不然,且未詳考賈生之事實也。高漢之初,承秦敝,土宇雖定,而先王之禮樂、法制所以維社稷安人民者,悉敬且未當。……及生遷長沙,卑濕自以壽不得長,乃過湘為賦吊屈原以至其惓惓不忘君國之意,而故為反詞以自解其傷悼之懷,又為《鵬烏賦》以自廣。觀其言,殆非達天安命者不能為也,而可謂其不善處窮者邪?……嗟乎!世多稱賈生之才,而余以為賈生之識,足以見微而知著,其志在防微杜漸,為天下籌長治久安之策。 (方宗識《賈生論》)
5.人皆以原為楚宗室,義不可去,謂誼不知原之心。然《離騷》、《遠游》諸篇,原曾自述其志,誼所素聞。第以負長才而不見用,偏值天下一家之世,恨不能如原之時,列國分域,可以任其所適。此意不敢明言,聊借古人以自寄耳。非以此責原也。與東方曼倩《答客難》同義。從來未經(jīng)拈破。 (林云銘《古文析義》)
6.《吊屈原賦》在體制上雖上承《九章》,但前一段連用許多排比句,第二段多用反詰句和感嘆句,形成一種鋪張揚厲的風格,同他的名文《過秦論》相似,具有戰(zhàn)國策士說辭那種雄辯的余鳳。 (馬極高《賦史》)
【吊屈原賦】相關(guān)文章:
吊屈原賦賞析08-20
賈誼《吊屈原賦》賞析06-18
吊屈原賦原文及賞析07-24
吊屈原賦滿分作文04-17
吊屈原賦原文、翻譯、賞析02-20
西漢. 賈誼《吊屈原賦》賞析06-18
吊屈原賦的翻譯和賞析06-18
關(guān)于高考文言文詩體的滿分作文:吊屈原賦07-01
吊屈原文原文及賞析09-05