就算是最好的父親也未必了解自己的兒子,外科醫(yī)生在病人胃部打了個(gè)洞,她抓著小男孩的右手這里與動(dòng)作主語完全相反,譯文要是我媽媽知道了她會(huì)從棺材里爬起來,不幸的是他又一次被老師逮個(gè)正著。
難倒英語專業(yè)翻譯的42個(gè)句子
難倒英語專業(yè)翻譯的42個(gè)句子
牛津英語校長
1.Doyouhaveafamily?
正確譯文:你有孩子嗎?
2.It'sagoodfatherthatknowshisson.
就算是最好的父親,也未必了解自己的兒子.
3.Ihavenoopinionofthatsortofman.
我對這類人很反感.
4.Sheput5dollarsintomyhand,"youhavebeenagreatmantoday."她把5美圓塞到我手上說:"你今天表現(xiàn)得很好."
5.Iwastheyoungestson,andtheyoungestbuttwo.我是最小的兒子,但是我還有兩個(gè)妹妹.
6.Thepictureflatteredher.
她比較上照.
7.Thecountrynotagreeingwithher,shereturnedtoEngland.她雜那個(gè)國家水土不服,所以回到了英國.
8.Heisawalkingskeleton.
他很瘦.
9.Themachineisinrepair.
機(jī)器已經(jīng)修好了.
10.Heallowedthefathertobeoverruledbythejudge,anddeclaredhisownsonguilty.
他讓法官的職責(zé)戰(zhàn)勝了父子的親情,最終宣布兒子有罪.
11.Youdon'tknowwhatyouaretalkingabout.
你在胡說八道.
12.Youdon'tbegintounderstandwhattheymean.
你根本不知道他們在干嘛.don'tbegin:決不
13.Theydidn'tpraisehimslightly.
他們大大地表揚(yáng)了他.
14.That'sallIwanttohear.
我已經(jīng)聽夠了.
15.IwishIcouldbringyoutoseemypoint.
你要我怎么說你才能明白呢.
16.Youreallyflatterme.
你讓我受寵若驚.
17.Hemadeagreatdifference.
有他沒他結(jié)果完全不一樣.
18.Youcannotgivehimtoomuchmoney.
你給他再多的錢也不算多.
19.Thelongexhaustingtripprovedtoomuch.
這次旅行礦日持久,我們都累倒了.
20.Themonkisonlynotadeadman.
這個(gè)和尚雖然活著,但跟死了差不多.
21.Asurgeonmadeacutinthepatient'sstomach.
外科醫(yī)生在病人胃部打了個(gè)洞.
22.Youlookdarkeraftertheholiday.
你看上去更健康了.
23.Asluckwouldhaveit,hewascaughtbytheteacheragain.不幸的是,他又一次被老師逮個(gè)正著.
24.Sheheldthelittleboybytherighthand.
她抓著小男孩的右手.(這里"by"與"with"動(dòng)作主語完全相反.)
25.Areyouthere?
等于句型:Doyoufollowme?
26.Ifyouthinkheisagoodman,thinkagain.
如果你認(rèn)為他是好人,那你就大錯(cuò)特錯(cuò)了.
27.Shehasblueeyes.
她長著雙藍(lán)眼睛.
28.Thattookhisbreathaway.
他大驚失色.
http://emrowgh.com oiscompanybutthreeisnone.
兩人成伴,三人不歡.
30.Theelevatorgirlreadsbetweenpassengers.
開電梯的姑娘在沒有乘客時(shí)看書.
"between"="without":相同用法:Shemodeledbetweenroles.譯成:她不演戲時(shí)去客串下模特.
31.Studentsarestillarriving.
學(xué)生還沒有到齊.
32.Imustnotstayhereanddonothing.
我不能什么都不做待在這兒.
33.Theywentawayaswiseastheycame.
譯文:他們一無所獲.
34.Iwon’tdoittosavemylife.
譯文:我死也不會(huì)做.
35.Nonsense,Idon’tthinkhispaintingisanybetterthanyours.譯文:胡說,我認(rèn)為他的畫比你好不到哪去.
36.Traditionally,Italianpresidentshavebeenseenandnotheard.譯文:這個(gè)總統(tǒng)有名無權(quán).
37.Betterlatethanthelate.
譯文:遲到總比喪命好.
38.Youdon’twanttodothat.
譯文:你不應(yīng)該去做。
39.Mygrandfatherisnearlyninetyandinhissecondchildhood.譯文:我祖父快90歲了,什么事都需要?jiǎng)e人來做.
40.Workonceandworktwice.
譯文:一次得手,再次不愁.
41.Rubbereasilygiveswaytopressure.
譯文:橡膠很容易變形.
42.Ifmymotherhadknownofitshe’dhavediedasecondtime.
譯文:要是我媽媽知道了,她會(huì)從棺材里爬起來.
難倒英語專業(yè)的42個(gè)句子翻譯
1.Doyouhaveafamily?
正確譯文:你有孩子嗎?
2.It'sagoodfatherthatknowshisson。
就算是最好的父親,也未必了解自己的兒子。
3.Ihavenoopinionofthatsortofman。
我對這類人很反感。
4.Sheput5dollarsintomyhand,"youhavebeenagreatmantoday."
她把5美圓塞到我手上說:"你今天表現(xiàn)得很好."
5.Iwastheyoungestson,andtheyoungestbuttwo。
我是最小的兒子,但是我還有兩個(gè)妹妹。
6.Thepictureflatteredher。
她比較上照。
7.Thecountrynotagreeingwithher,shereturnedtoEngland。
她雜那個(gè)國家水土不服,所以回到了英國。
8.Heisawalkingskeleton。
他很瘦。
9.Themachineisinrepair。
機(jī)器已經(jīng)修好了。
10.Heallowedthefathertobeoverruledbythejudge,anddeclaredhisownsonguilty。
他讓法官的職責(zé)戰(zhàn)勝了父子的親情,最終宣布兒子有罪。
11.Youdon'tknowwhatyouaretalkingabout。
你在胡說八道。
12.Youdon'tbegintounderstandwhattheymean。
你根本不知道他們在干嘛.don'tbegin:決不
13.Theydidn'tpraisehimslightly。
他們大大地表揚(yáng)了他。
14.That'sallIwanttohear。
我已經(jīng)聽夠了。
15.IwishIcouldbringyoutoseemypoint。
你要我怎么說你才能明白呢。
16.Youreallyflatterme。
你讓我受寵若驚。
17.Hemadeagreatdifference。
有他沒他結(jié)果完全不一樣。
18.Youcannotgivehimtoomuchmoney。
你給他再多的錢也不算多。
19.Thelongexhaustingtripprovedtoomuch。
這次旅行礦日持久,我們都累倒了。
20.Themonkisonlynotadeadman。
這個(gè)和尚雖然活著,但跟死了差不多。
21.Asurgeonmadeacutinthepatient'sstomach。
外科醫(yī)生在病人胃部打了個(gè)洞。
22.Youlookdarkeraftertheholiday。
你看上去更健康了。
23.Asluckwouldhaveit,hewascaughtbytheteacheragain。
不幸的是,他又一次被老師逮個(gè)正著。
24.Sheheldthelittleboybytherighthand。
她抓著小男孩的右手。(這里"by"與"with"動(dòng)作主語完全相反。)
25.Areyouthere?
等于句型:Doyoufollowme?
26.Ifyouthinkheisagoodman,thinkagain。
如果你認(rèn)為他是好人,那你就大錯(cuò)特錯(cuò)了。
27.Shehasblueeyes。
她長著雙藍(lán)眼睛。
28.Thattookhisbreathaway。
他大驚失色。
http://emrowgh.com oiscompanybutthreeisnone。
兩人成伴,三人不歡。
30.Theelevatorgirlreadsbetweenpassengers。
開電梯的姑娘在沒有乘客時(shí)看書。
"between"="without":相同用法:Shemodeledbetween
roles。譯成:她不演戲時(shí)去客串下模特。
31.Studentsarestillarriving。
學(xué)生還沒有到齊。
32.Imustnotstayhereanddonothing。
我不能什么都不做待在這兒。
33.Theywentawayaswiseastheycame。
譯文:他們一無所獲。
34.Iwon’tdoittosavemylife。
譯文:我死也不會(huì)做。
35.Nonsense,Idon’tthinkhispaintingisanybetterthanyours。
譯文:胡說,我認(rèn)為他的畫比你好不到哪去。
36.Traditionally,Italianpresidentshavebeenseenandnotheard。
譯文:這個(gè)總統(tǒng)有名無權(quán)。
37.Betterlatethanthelate。
譯文:遲到總比喪命好。
38.Youdon’twanttodothat。
譯文:你不應(yīng)該去做。
39.Mygrandfatherisnearlyninetyandinhissecondchildhood。
譯文:我祖父快90歲了,什么事都需要?jiǎng)e人來做。
40.Workonceandworktwice。
譯文:一次得手,再次不愁。
41.Rubbereasilygiveswaytopressure。
譯文:橡膠很容易變形。
42.Ifmymotherhadknownofitshe'dhavediedasecondtime。
譯文:要是我媽媽知道了,她會(huì)從棺材里爬起來。