就在那時家鄉(xiāng)的父老鄉(xiāng)親接過了養(yǎng)育我的責任,無論是在農(nóng)村還是城市因特網(wǎng)正在改變人們的生活方式,我可以給你引用幾個例來說明她獻身科學的精神,我的新工作薪酬很高但在其他方面我并不滿意。
全新版大學英語教程3課后句子翻譯
1.我們的計算機系統(tǒng)出了毛病,但我覺得問題比較校
Wehaveaproblemwiththecomputersystem,butIthinkitisfairlyminor.
2.父親去世時我還小,不能獨立生活。就在那時,家鄉(xiāng)的父老鄉(xiāng)親接過了養(yǎng)育我的責任
MyfatherdiedwhenIwastooyoungtoliveonmyown.Thepeopleofmyhometown
tookoverresponsibilityformyupbringingatthatpoint.
3.這些玩具必須得在達到嚴格的安全要求后才可以出售給兒童。
Thetoyshavetomeetstrictsafetyrequirementsbeforetheycanbesoldtochildren.
4為新聞和輿論的載體,廣播和電視補充了而不是替代了報紙
Radioandtelevisionhavesupplementedratherthanreplacedthenewspaperascarriersofnew
andopinion.
5.至于這本雜志,它刊載了世界各地許多報紙雜志上文章的摘要
Whenitcomestothismagazine,itisadigestofarticlesfrommanynewspapersandmagazines
aroundtheworld..
1.雖然受到全球金融危機后果的巨大影響,但是我們仍然相信我們能夠面對挑戰(zhàn),克服危機。Though
greatlyaffectedbytheconsequencesoftheglobalfinancialcrisis,wearestillconfidentthat
wecanfaceuptothechallengeandovercomethecrisis.
2.在持續(xù)不斷的沙塵暴的威脅下,我們被迫離開我們喜愛的村莊,搬遷到新的地方
Underthreatofconstantsandstorms,wewerecompelledtoleaveourcherishedvillageandmove
tothenewsettlement.
3.根據(jù)最近的網(wǎng)上調查,許多消費者說他們也許會有興趣考慮購買電視廣告中播放的產(chǎn)品
Accordingtoarecentonlinesurvey,alotofconsumerssaytheymaybemotivatedtoconsider
buyingproductsshowninTVcommercials.
4.看到卡車司機把污染的廢棄物倒在河邊,老人馬上向警方報告
Havingspottedatruckdriverdumpingcontaminatedwastealongsidetheriver,theoldmanreported
tothepoliceatonce.
5.一些科學家堅信人們總有一天會喜歡轉基因農(nóng)作物的,因為它們能夠提高產(chǎn)量,幫助發(fā)展中國家戰(zhàn)勝饑
荒和疾病
Somescientistsholdtothefirmconvictionthatpeoplewillcometolikegeneticallymodified
cropssomedaysincetheycanincreaseyieldsandhelpcombathungeranddiseaseinthedeveloping
world.
1.無論是在農(nóng)村還是城市,因特網(wǎng)正在改變人們的生活方式
TheInternetischangingthewaypeoplelive,nomatterwhethertheyareinurbanorruralareas.
2.和大公司相比,中小公司更容易受到全球經(jīng)濟危機的威脅
Medium-sizedandsmallcompaniesaremorevulnerabletothethreatoftheglobaleconomic
crisisthanlargeones.
3.關于期末論文,教授要求我們先分析失業(yè)圖表,然后對國家的經(jīng)濟發(fā)展提供批評性的見解
Withregardtoourtermpapers,theprofessoraskedustoanalyzethechartofunemploymentfirst,
andthenprovidecriticalreflectionsonthenation’seconomicdevelopment.
4.她從來也沒有想到他們隊會以大比分贏得那場籃球賽
Itneveroccurredtohimthattheirteamwouldwinthebasketballmatchbyalargemargin.
5.回顧二十年的中學教學,我把我的成功歸結為耐心,才能和不斷對知識的不斷追求
Lookingbackonmytwentyyears’teachinginhighschool,Iattributedmysuccetopatience,talent,andtheconstantpursuitofknowledge.
1紅十字會派遣的志愿者人員非常小心的對付村里的飲用水進行消毒,以避免爆發(fā)瘟疫。
ThevolunteerssentbytheRedCrodisinfected,withgreatcaution,thedrinkingwaterin
thevillagesoastoavoidanoutbreakofplague
2愛因斯坦用了多年時間試圖把電磁學理論和引力理論結合起來,但沒有成功
Einsteinspentmanyyearstryingtounifythetheoriesofelectromagnetismandgravitybutfailed.
3.因其在激發(fā)學生創(chuàng)造性想象力方面的出色表現(xiàn),王教授獲得了校長獎
ProfessorWangreceived/wonthePresidentialAwardfrohisexcellenceinstimulatingstudents’
creativeimagination.
4.因存在一些設計上的重大缺陷,董事會沒有同意那個經(jīng)濟刺激計劃
Asthereweresomemajordesignflaws,theboardofdirectorsdidn’tapproveoftheeconomic
stimuluspackage.
5.喬丹意識到?jīng)]有人能給他幫助某終于得出結論他必須面對現(xiàn)實,獨自接受挑戰(zhàn)。
Havingrealizedthatnobodycouldhelphim,Jordanfinallycametotheconclusionthathehad
tofacerealityandmeetthechallengebyhimself.
1.奶奶想當然地認為糧價要上漲,所以買了許多大米
Grandmatookitforgrantedthatfoodpriceswouldsoar,sosheboughtalotofrice.
2.我可以給你引用幾個例來說明她獻身科學的精神
Icanquoteyouseveralinstancesofherdedicationtoscience.
3.20世紀80年代中國一些經(jīng)濟特區(qū)開始迅速發(fā)展起來
The1980ssawthestartoftheswiftdevelopmentofsomespecialeconomiczonesinChina.
4.兩國關系的緊張部分是由于最近的間諜事件
Tensionbetweenthetwocountriesstemmedinpartfromthelatestspyaffair.
5.彼得已在一家律師事務所當了多年律師。你可請他做你的律師,當你需要法律與援助時,由他代你行事Peterhasworkedinalawfirmformanyyears.Youcanconsiderhavinghimasyourlawyertoactonyourbehalfwhenyouneedlegalhelp.
1.這座紅房子在參加古樹的映襯下十分奪目
Theredhousestandsoutagainsttheoldtreesthatreachhighuptothesky.
2.我的新工作薪酬很高,但在其他方面我并不滿意
Thesalaryin/formynewjobisgreat,butfortherest,I’mnotsatisfied.
3.兩條溪流的水在我們村子附近匯合了
Thewatersofthetwostreamsminglenearourvillage.
4.我們不應該嘲笑別人的宗教信仰
Weshouldnotmockatotherpeople’sreligiousbeliefs.
5.這間房間的窗簾同家具的風格不太協(xié)調
Thecurtainsoftheroomarenotquiteintunewiththestyleofthefurniture.
全新版大學英語綜合教程34課后句子翻譯
全新版大學英語綜合教程3(第二版)翻譯原題及答案-
Translation
1.TranslatethesentencesintoEnglish(P21)
1)我們的計算機系統(tǒng)出了毛病,但我覺得問題比較小
Wehaveaproblemwiththecomputersystem,butIthinkitisfairlyminor.
2)父親去世時我還小,不能獨立生活。就在那時,家鄉(xiāng)的父老鄉(xiāng)親接過了養(yǎng)育我的責任MyfatherdiedwhenIwastooyoungtoliveonmyown.Thepeopleofmyhometowntookoverresponsibilityformyupbringingatthatpoint.
3)這些玩具必須得在達到嚴格的安全要求后才可以出售給兒童
thetoyshavetomeetstrictsafetyrequirementsbeforetheycanbesoldtochildren.
4)為新聞和輿論的載體,廣播和電視補充了而不是替代了報紙
Radioandtelevisionhavesupplementedratherthanreplacedthenewspaperascarriersofnewandopinion.
5)至于這本雜志,它刊載了世界各地許多報紙雜志上文章的摘要
Whenitcomestothismagazine,itisadigestofarticlesfrommanynewspapersandmagazinesaroundtheworld.
II.TRANSLATION
1.雖然受到全球金融危機后果的巨大影響,但是我們仍然相信我們能夠面對挑戰(zhàn),克服危機。Thoughgreatlyaffectedbytheconsequencesoftheglobalfinancialcrisis,wearestillconfidentthatwecanfaceuptothechallengeandovercomethecrisis.
2.在持續(xù)不斷的沙塵暴的威脅下,我們被迫離開我們喜愛的村莊,搬遷到新的地方
Underthreatofconstantsandstorms,wewerecompelledtoleaveourcherishedvillageandmovetothenewsettlement.
3.根據(jù)最近的網(wǎng)上調查,許多消費者說他們也許會有興趣考慮購買電視廣告中播放的產(chǎn)品Accordingtoarecentonlinesurvey,alotofconsumerssaytheymaybemotivatedtoconsiderbuyingproductsshowninTVcommercials.
4.看到卡車司機把污染的廢棄物倒在河邊,老人馬上向警方報告
Havingspottedatruckdriverdumpingcontaminatedwastealongsidetheriver,theoldmanreportedtothepoliceatonce.
5.一些科學家堅信人們總有一天會喜歡轉基因農(nóng)作物的,因為它們能夠提高產(chǎn)量,幫助發(fā)展中國家戰(zhàn)勝饑荒和疾病
Somescientistsholdtothefirmconvictionthatpeoplewillcometolikegeneticallymodifiedcropssomedaysincetheycanincreaseyieldsandhelpcombathungeranddiseaseinthedevelopingworld.
II.Translation
1.1).無論是在農(nóng)村還是城市,因特網(wǎng)正在改變人們的生活方式
TheInternetischangingthewaypeoplelive,nomatterwhethertheyareinurbanorruralareas.
2).和大公司相比,中小公司更容易受到全球經(jīng)濟危機的威脅
Medium-sizedandsmallcompaniesaremorevulnerabletothethreatoftheglobaleconomiccrisisthanlargeones.
3).關于期末論文,教授要求我們先分析失業(yè)圖表,然后對國家的經(jīng)濟發(fā)展提供批評性的見解
Withregardtoourtermpapers,theprofessoraskedustoanalyzethechartofunemploymentfirst,andthenprovidecriticalreflectionsonthenation’seconomicdevelopment.
4).她從來也沒有想到他們隊會以大比分贏得那場籃球賽
Itneveroccurredtohimthattheirteamwouldwinthebasketballmatchbyalargemargin.
5).回顧二十年的中學教學,我把我的成功歸結為耐心,才能和不斷對知識的不斷追求
Lookingbackonmytwentyyears’teachinginhighschool,Iattributedmysuccetopatience,talent,andtheconstantpursuitofknowledge.
2.II.Translation(P.109-110)
1.(P.109)
1.紅十字會派遣的志愿人員非常小心地對村里的飲用水進行消毒,以免爆發(fā)瘟疫
ThevolunteerssentbytheRedCrodisinfected,withgreatcaution,thedrinkingwaterinthevillagesoastoavoidanoutbreakofplague
2.愛因斯坦用了多年時間試圖把電磁學理論和引力理論結合起來,但是沒有成功
Einsteinspentmanyyearstryingtounifythetheoriesofelectromagnetismandgravitybutfailed.
3.因其在激發(fā)學生創(chuàng)造性想象力方面的出色表現(xiàn),王教授獲得了校長獎
ProfessorWangreceived/wonthePresidentialAwardfrohisexcellenceinstimulatingstudents’creativeimagination.
4.因存在一些設計上的重大缺陷,董事會沒有同意那個經(jīng)濟刺激計劃
Asthereweresomemajordesignflaws,theboardofdirectorsdidn’tapproveoftheeconomicstimuluspackage.
5.喬丹意識到?jīng)]人能給他幫助,終于得出結論她必須面對現(xiàn)實,獨自接受挑戰(zhàn)Having
realizedthatnobodycouldhelphim,Jordanfinallycametotheconclusionthathehadtofacerealityandmeetthechallengebyhimself.
II.Translation
1.6).奶奶想當然地認為糧價要上漲,所以買了許多大米
Grandmatookitforgrantedthatfoodpriceswouldsoar,sosheboughtalotofrice.
7).我可以給你引用幾個例子來會說明她獻身科學的精神
Icanquoteyouseveralinstancesofherdedicationtoscience.
8).20世紀80年代中國一些經(jīng)濟特區(qū)開始迅速發(fā)展起來
The1980ssawthestartoftheswiftdevelopmentofsomespecialeconomiczonesinChina.
9).兩國關系的緊張部分是由于最近的間諜事件
Tensionbetweenthetwocountriesstemmedinpartfromthelatestspyaffair.
10).彼得已在一家律師事務所當了多年律師。你可請他做你的律師,當你需要法律與援助時,由他代你行事
Peterhasworkedinalawfirmformanyyears.Youcanconsiderhavinghimasyourlawyertoactonyourbehalfwhenyouneedlegalhelp.
II.Translation(P.182)
1.(P.182)
11).這座紅房子在參加古樹的映襯下十分奪目
Theredhousestandsoutagainsttheoldtreesthatreachhighuptothesky.
12).我的新工作薪酬很高,但是在其他方面我并不滿意
Thesalaryin/formynewjobisgreat,butfortherest,I’mnotsatisfied.
13).兩條溪流的水在我們村子附近匯合了
Thewatersofthetwostreamsminglenearourvillage.
14).我們不應該嘲笑別人的宗教信仰
Weshouldnotmockatotherpeople’sreligiousbeliefs.
15).這間房間的窗簾同家具的風格不太協(xié)調
Thecurtainsoftheroomarenotquiteintunewiththestyleofthefurniture.
7單元
1.武裝部隊的一些高級軍官發(fā)動了一場政變,推翻了政府,從而使該國陷入一片混亂。Somehigh-rankingofficersofthearmedforcesstartedacoup,topplingthegovernmentandthrowingthecountryintochaos.
2.下滑的市場粉碎了她快速致富的幻想。
Thefallingmarketshatteredherillusionaboutgettingrichquickly.
3.回顧二次世界大戰(zhàn)的歷史,我們可以看到同盟國的形成是當時的政治、軍事形勢發(fā)展的自然結果。
ThinkingbackonthehistoryofWorldWar2,wecanseetheformationoftheAllieswasthenaturalproductofthedevelopmentofpoliticalandmilitarycircumstancesthen.
4.吉姆稱保羅是宗教狂熱分子,刺痛了保羅,但是因為保羅無心吵架,他干脆假裝沒聽見。PaulfeltstungwhenJimcalledhimareligionsfanatic,butashewasinnomoodforaquarrel,hesimplypretendednottohearit.
5.人們說時間會治愈一切創(chuàng)傷。但對在這一事件中失去親人的人們而言,時間能填補他們心中的空白嗎?
Peoplesaythattimehealsallwounds。Butforthosewhohavelosttheirlovedonesintheevent,willtimefillupthevoidintheirhearts?
6單元
1.他們正在探索醫(yī)學研究的新領域,試圖治療那些目前還無藥可救的疾玻
Theyareexploringthenewfrontiersofmedicalscienceinanattempttofindremediesforincurablediseasessofar.
2.我的數(shù)學老師威爾遜女士不僅教學方法獨特,而且她從不試圖往我腦子里硬塞知識。Heruniqueteachingmethodsapart,MSWilson,mymathteacher,nevertriedtocramknowledgeintomymind.
3.中央電視臺的定時天氣預報使得我們旅行時不管走到哪兒都能知道天氣的變化。
TheregularweatherforecastbyCentralTVStationkeepsusupwiththechangesofweatherwhereverwegoonatrip.
4.可怕的爆炸引起了一場大火,并造成這幢大樓部分倒塌。
Theappallingexplosionstartedabigfireandcausedthepartialcollapseofthebuilding.
5.在現(xiàn)代社會里,浪費時間的方式比以往任何時候都要多,各種各樣的娛樂消遣正在吞噬我們寶貴的時間。
Inthemodernworld,therearemorewaysthanevertowastetime,andallkindsofdistractionsareeatingintoourprecioustime.
5單元
1.我的直覺是亨利會設法參加這次探險,因為他有一點冒險家的氣質。
IhaveaninstinctthatHenrywillseektojointheexpedition,becauseheissomethingofanadventurer.
2.即使置身于一個嘈雜的環(huán)境中,他也能堅持做手頭的工作。
Heiscapableofstickingtothetaskathand,evenifheisexposedtonoises.
3.這個商標是依據(jù)迄今有效的法律注冊的。
Thetrademarkwasregisteredinaccordancewiththelawshithertoinforce.
4.奇怪的是,許多人自愿幫助組織會議,但是只有少數(shù)幾人到場
Oddlyenough,manypeoplevolunteeredtohelporganizethemeeting,butonlyafewturnedup.
5.老師那充滿關愛的話語,以及坦誠的評價改變了邁克對于社會和他自己的看法。
Theteacher’saffectionatewords,alongwithhiscandidcomments,changedthewayMikeperceivedthesocietyandhimself.
4單元
1.因為約翰不看好歐洲經(jīng)濟,所以把資產(chǎn)轉移到了歐洲以外的其他地方.
DuetohispessimisticoutlookonEuropeaneconomy,JohnhasmovedhisassetsfromEuropetoelsewhere.
2.我喜歡雇用年輕人。他們愿意學習,而且忠于職守。
Ilikehiringyoungpeople.Theyareearnestlearnersandcommittedtowork.
3.瑪麗和她那些以自己孩子為中心的女友們不同,更在意個人成長。
Unlikehergirlfriendswhocentertheirlivesontheirchildren.Marycentermoreaboutherpersonalgrowth.
4.有一大批同事和你意見不合,這是怎么回事?
Whyisthataconsiderablenumberofcolleaguesareatoddswithyou?
5.中國政府出臺了一系列政策以加強同發(fā)展中國家的合作。
TheChinesegovernmenthasintroducedavarietyofpoliciestostrengthencooperationwithdevelopingcountries.
3單元
1.盡管在此次緊急迫降中,飛機跑道不夠長,但經(jīng)驗老到的飛行員還是讓飛機滑行了一段時間后就停了下來。
Althoughtheairstripisnotlongenoughintheurgentlanding,theveteranpilotstillstoppedtheplaneafteritslippedforsometime.
2.在記者反復追問下,該影星終于說漏了嘴,承認自己做過兩次整容手術。
Grilledbythereporters,themoviestarblurtedthatshehadtookplasticsurgeriestwice.
3.我們有技術,我們的合伙人有資金。一起干,我們就掌握了未來。
Wehavetechnologyourpartnerownfunds.Thefutureisinourhandsifweworktogether.
4.要是我事先知道你會帶這么多朋友回家,我會好好準備的。你看,我現(xiàn)有的食品和飲料連小吃一頓都不大夠。
IfIknewyouwouldbringsomanyfriendshomebeforehand,I’dmakefullpreparation.Yousee,thefoodsanddrinksIhavenowisnotenoughevenforasnack.
5.當人們得知地震災區(qū)將要建造結構更牢固的新校舍時,紛紛慷慨解囊。
Whenpeopleknewthatnewschooldormitorieswouldbesoiledbuiltintheearthquake-stricken
area,theydonatedmoneygenerously.
2單元
1.空氣中有一種不尋常的寂靜,只有遠處響著大炮的聲音。
Therewasanunnaturalsilenceintheair,onlywiththecannonunderingfaroff.
2.在某些非洲國家城市的擴展已引起生活水平相當大的下降和社會問題的增多。
TheexpansionofcitiesinsomeAfricancountrieshascausedaconsiderableinlivingstandardandincreaseinsocialproblems.
3.研究表明大氣中的二氧化碳的含量與全球溫度密切相關。
Studieshaveshownthatatmosphericcarbondioxidelevelscorrelatewithglobaltemperature.
4.最近公共汽車的車輛行駛頻率已有改善,從15分鐘縮短到12分鐘一班。
Recently,thefrequencyofbusservicehasbeenimproved,reducedfrom15minutesto12minuteseveryrun.
5.那位跳水運動員立在跳水板邊沿,只等教練發(fā)出信號便會立刻跳下。
Thatdriverstandingontheedgeofthedivingboard,andispoisedtodiveassoonasthecoachsendsoutthesignal.
1單元
1.多爾蒂先生和他的家人目前正在農(nóng)場忙于秋收。
Mr.Dohertyandhisfamilyareengagedinautumnharvestonthefarm.
2.我們不能低估敵人,他們裝備了最先進的武器。
Wecan’tunderestimateenemies,theyhavebeenequippedwiththemostadvancedweapons.
3.菲爾已三個月沒有找到工作了,正變得越來越絕望。
Philisbecomingmoreandmoredesperate,becauseshehasbeenoutofworkfor3months.
4.作為項目經(jīng)理,山姆辦事果斷,工作效率高,且判斷準確。
Asamanagerofproject,Samisdecisiveinaction,efficientinwork,andaccurateinjudgment.
5.既然已證實這家化工廠是污染源,村委會決定將其關閉,為此損失了一百個工作崗位。Sinceithasbeenprovedthatthischemistryfactoryisthesourceofpollution,thevillageneighborhoodcommitteedecidestocloseitatthecostofonehundredjobs.
全新版大學英語綜合教程3課后翻譯句子超詳細......
^_^社保二班——英語三級(課后翻譯)Unit1
Translation(P.21)
1).我們的計算機系統(tǒng)出了毛病,但我覺得問題比較小(minor)Wehaveaproblemwiththecomputersystem,butIthinkitisfairlyminor.
2).父親去世時我還小,不能獨立生活。就在那時,家鄉(xiāng)的父老鄉(xiāng)親接過了養(yǎng)育我(myupbringing)的責任(atthatpoint)MyfatherdiedwhenIwastooyoungtoliveonmyown.Thepeopleofmyhometowntookoverresponsibilityformyupbringingatthatpoint.
3).這些玩具必須得在達到嚴格的安全要求后才可以出售給兒童(requirement)Thetoyshavetomeetstrictsafetyrequirementsbeforetheycanbesoldtochildren.
4).為新聞和輿論的載體(carrier),廣播和電視補充了而不是替代了報紙
(supplement,ratherthan)Radioandtelevisionhavesupplementedratherthanreplacedthenewspaperascarriersofnewandopinion.
5).至于這本雜志,它刊載了世界各地許多報紙雜志上文章的摘要(digest,whenitcomesto...)Whenitcomestothismagazine,itisadigestofarticlesfrommanynewspapersandmagazinesaroundtheworld.
Unit2
Translation(P.51)
1).雖然受到全球金融危機后果的巨大影響,但是我們仍然相信我們能夠面對挑戰(zhàn),克服危機。(confident)Thoughgreatlyaffectedbytheconsequencesoftheglobalfinancialcrisis,wearestillconfidentthatwecanfaceuptothechallengeandovercomethecrisis.
2).在持續(xù)不斷的沙塵暴的威脅下,我們被迫離開我們喜愛的村莊,搬遷到新的地方(threat,compel,settlement)Underthreatofconstantsandstorms,wewerecompelledtoleaveourcherishedvillageandmovetothenewsettlement.
3).根據(jù)最近的網(wǎng)上調查,許多消費者說他們也許會有興趣考慮購買電視廣告中播放的產(chǎn)品(motivate)Accordingtoarecentonlinesurvey,alotofconsumerssaytheymaybemotivatedtoconsiderbuyingproductsshowninTVcommercials.
4).看到卡車司機把污染的廢棄物(contaminatedwaste)倒在河邊,老人馬上向警方報告(spot,alongside)Havingspottedatruckdriverdumpingcontaminatedwastealongsidetheriver,theoldmanreportedtothepoliceatonce.
5).一些科學家堅信人們總有一天會喜歡轉基因農(nóng)作物(geneticallymodifiedcrops)的,因為它們能夠提高產(chǎn)量,幫助發(fā)展中國家戰(zhàn)勝饑荒和疾病(conviction,cometo)
Somescientistsholdtothefirmconvictionthatpeoplewillcometolikegeneticallymodifiedcropssomedaysincetheycanincreaseyieldsandhelpcombathungeranddiseaseinthedevelopingworld.
Unit3
Translation(P.78)
1).無論是在農(nóng)村還是城市,因特網(wǎng)正在改變人們的生活方式(urban,rural)TheInternetischangingthewaypeoplelive,nomatterwhethertheyareinurbanorruralareas.
2).和大公司相比,中小公司更容易受到全球經(jīng)濟危機的威脅(medium,vulnerable)Medium-sizedandsmallcompaniesaremorevulnerabletothethreatoftheglobaleconomiccrisisthanlargeones.
3).關于期末論文,教授要求我們先分析失業(yè)圖表,然后對國家的經(jīng)濟發(fā)展提供批評性的見解(analyze,chart,reflection)Withregardtoourtermpapers,theprofessoraskedustoanalyzethechartofunemploymentfirst,andthenprovidecriticalreflectionsonthenation’seconomicdevelopment.
4).她從來也沒有想到他們隊會以大比分贏得那場籃球賽(byalargemargin,itoccursto...)Itneveroccurredtohimthattheirteamwouldwinthebasketballmatchbyalargemargin.
5).回顧二十年的中學教學,我把我的成功歸結為耐心,才能和不斷對知識的不斷追求(lookbackon)Lookingbackonmytwentyyears’teachinginhighschool,Iattributedmysuccetopatience,talent,andtheconstantpursuitofknowledge.
Unit4
Translation(P.109)
1).紅十字會派遣的志愿人員非常小心地對村里的飲用水進行了消毒(disinfect),以免爆發(fā)瘟疫(outbreakcaution)ThevolunteerssentbytheRedCrodisinfected,withgreatcaution,thedrinkingwaterinthevillagesoastoavoidanoutbreakofplague
2).愛因斯坦用了多年時間試圖把電磁學理論和引力理論結合起來,但是沒有成功(unify)Einsteinspentmanyyearstryingtounifythetheoriesofelectromagnetismandgravitybutfailed.
3).因其在激發(fā)學生創(chuàng)造性想象力方面出色表現(xiàn),王教授獲得了校長獎(stimulate,imagination)ProfessorWangreceived/wonthePresidentialAwardfrohisexcellenceinstimulatingstudents’creativeimagination.
4).因存在一些設計上(design)重大缺陷,董事會沒有同意那個經(jīng)濟刺激計劃。
(approveof,flaw)Asthereweresomemajordesignflaws,theboardofdirectorsdidn’tapproveoftheeconomicstimuluspackage.
5).喬丹意識到?jīng)]人能給他幫助,終于得出結論她必須面對現(xiàn)實,獨自接受挑戰(zhàn)
(cometoaconclusion,reality)Havingrealizedthatnobodycouldhelphim,Jordanfinallycametotheconclusionthathehadto
facerealityandmeetthechallengebyhimself.
Unit5
Translation(P.154)
1).奶奶想當然地認為糧價要上漲,所以買了許多大米(takesth.forgranted)Grandmatookitforgrantedthatfoodpriceswouldsoar,sosheboughtalotofrice.
2).我可以給你引用幾個例子來會說明她獻身科學的精神(quote,instance)Icanquoteyouseveralinstancesofherdedicationtoscience.
3).20世紀80年代中國一些經(jīng)濟特區(qū)(Zone)開始迅速發(fā)展起來(see,swift)The1980ssawthestartoftheswiftdevelopmentofsomespecialeconomiczonesinChina.
4).兩國關系的緊張部分是由于最近的間諜事件(spyaffair)引起的(inpart)Tensionbetweenthetwocountriesstemmedinpartfromthelatestspyaffair.
5).彼得已在一家律師事務(lawfirm)所當了多年律師。你可請他做你的律師,當你需要法律與援助時,由他代你行事(onsb.’behalf)Peterhasworkedinalawfirmformanyyears.Youcanconsiderhavinghimasyourlawyertoactonyourbehalfwhenyouneedlegalhelp.
Unit6
Translation(P.182)
1).這座紅房子在參加古樹的映襯下十分奪目(standout)Theredhousestandsoutagainsttheoldtreesthatreachhighuptothesky.
2).我的新工作薪酬很高,但是在其他方面我并不滿意(fortherest)Thesalaryin/formynewjobisgreat,butfortherest,I’mnotsatisfied.
3).兩條溪流的水在我們村子附近匯合了(mingle)Thewatersofthetwostreamsminglenearourvillage.
4).我們不應該嘲笑別人的宗教信仰(mock)Weshouldnotmockatotherpeople’sreligiousbeliefs.
5).這間房間的窗簾同家具的風格不太協(xié)調(intune)Thecurtainsoftheroomarenotquiteintunewiththestyleofthefurniture.
Unit7
Translation(P.211)
1).昨天半夜我聽見腳步聲在過道里回蕩,心里害怕極了。(echo)IgrewterriblyscaredwhenIheardsoundoffootstepsechoingroundthehallwayatmidnightyesterday.
2).這些名牌(name-brand)運動鞋保穿12個月(guarantee)Thename-brandsportsshoesareguaranteedfor12months.
3).雪暴使交通運輸陷入了混亂(disorder)Snowstormsthrewcommunicationsandtransportationintodisorder.
4).我最近工作壓力很大,我想去海邊度假。(feellikesth./doingsth.)I’vebeensufferingalotofstrefromworklately.Ifeelliketakingavacationattheseaside.
5).住公寓不錯,但有其局限—比如說沒有中自家花園(limitation)Livinginanapartmentisallright,butithasitslimitations---forexample,youdon’thaveyourowngarden.
Unit8
Translation(P.243)
1).醫(yī)學專家就克隆人是否應被允許以及對社會有何潛在影響展開了辯論(clone,potential)Medicalexpertsdebatedwhetherthecloningofhumanshouldbepermittedandwhatit'spotentialeffectonsocietymightbe.
2).當?shù)匕俜种耸宓娜藫碛腥毠ぷ,只有百分之三的人稱自己沒有工作(full-time)85%ofthepeopleinthelocalareaareinfull-timeemployment,only3%describethemselvesasunemployed.
3).我國相關部門將加快立法,保護農(nóng)民工(migrantworker)的權利(legislation)ThedepartmentsconcernedinChinawillspeeduplegislationtoprotectrightsofmigrantworkers.
4).近年來一些心理專家試圖從生物學的觀點解釋智力(standpoint)Inrecentyearssomepsychologistshavetriedtoexplainintelligencefromabiologicalstandpoint.
5).世界金融危機對該國的出口工業(yè)產(chǎn)生了巨大的影響。在僅僅六個月的時間里,許多工廠迫于形勢而關門歇業(yè)(nomorethan,bynecessity)Theglobalfinancialcrisishashadahugeimpactonthatcountry'sexportindustry.Innomorethansixmonths,manyfactorieshavecloseddownbynecessity
——————————來自于2016屆山西農(nóng)業(yè)大學公共管理學院勞動與社會保障專業(yè)一...........學渣..各種羞澀的說: