新概念英語三必備課文主要句子翻譯,他住在大城市里的一所公寓里沒有自己的花園,漫步徘徊流浪彷徨無目的地移動,新概念英語三必備課文主要句子翻譯,新概念英語三必備課文主要句子翻譯。
新概念三美文30篇句子解析25
新概念英語三必備課文主要句子翻譯
Lesson23Oneman'smeatisanotherman'spoison各有所愛
【Peoplebecomequiteillogicalwhentheytrytodecidewhatcanbeeatenandwhatcannotbeeaten.
在決定什么能吃而什么不能吃的時候,人們往往變得不合情理。
IfyoulivedintheMediterranean,forinstance,youwouldconsideroctopusagreatdelicacy.
比如,如果你住在地中海地區(qū),你會把章魚視作美味佳肴,
Youwouldnotbeabletounderstandwhysomepeoplefinditrepulsive.同時不能理解為什么有人一見章魚就惡心。
Ontheotherhand,yourstomachwouldturnattheideaoffryingpotatoesinanimalfat--thenormallyacceptedpracticeinmanynortherncountries.
另一方面,你一想到動物油炸土豆就會反胃,但這在北方許多國家卻是一種普通的烹飪方法。
Thesadtruthisthatmostofushavebeenbroughtuptoeatcertainfoodsandwesticktothemallourlives.
不無遺憾的是,我們中的大部分人,生來就只吃某幾種食品,而且一輩子都這樣。Nocreaturehasreceivedmorepraiseandabusethanthecommongardensnail.沒有一種生物所受到的贊美和厭惡會超過花園里常見的蝸牛了。
Cookedinwine,snailsareagreatluxuryinvariouspartsoftheworld.蝸牛加酒燒煮后,便成了世界上許多地方的一道珍奇的名菜。
Therearecountlepeoplewho,eversincetheirearlyyears,havelearnedtoassociatesnailswithfood.
有不計其數(shù)的人們從小就知道蝸?勺霾。
Myfriend,Robert,livesinacountrywheresnailsaredespised.
但我的朋友羅伯特卻住在一個厭惡蝸牛的國家中。
Ashisflatisinalargetown,hehasnogardenofhisown.
他住在大城市里的一所公寓里,沒有自己的花園。
Foryearshehasbeenaskingmetocollectsnailsfrommygardenandtakethemtohim.
多年來,他一直讓我把我園子里的蝸牛收集起來給他捎去。
Theideaneverappealedtomeverymuch,
一開始,他的這一想法沒有引起我多大興趣。
butoneday,afteraheavyshower,
后來有一天,一場大雨后,
IhappenedtobewalkinginmygardenwhenInoticedahugenumberofsnailstakingastrollonsomeofmyprizeplants.
我在花園里漫無目的地散步,突然注意到許許多多蝸牛在我的一些心愛的花木上慢悠悠的蠕動著。
Actingonasuddenimpulse,Icollectedseveraldozen,puttheminapaperbag,andtookthemtoRobert.
我一時沖動,逮了幾十只,裝進一只紙袋里,帶著去找羅伯特。
Robertwasdelightedtoseemeandequallypleasedwithmylittlegift.羅伯特見到我很高興,對我的薄禮也感到滿意。
IleftthebaginthehallandRobertandIwentintothelivingroomwherewetalkedforacoupleofhours.
我把紙袋放在門廳里,與羅伯特一起進了起居室,在那里聊了好幾個鐘頭。
IhadforgottenallaboutthesnailswhenRobertsuddenlysaidthatImuststaytodinner.
我把蝸牛的事已忘得一干二凈,羅伯特突然提出一定要我留下來吃晚飯,這才提醒了我。Snailswould,ofcourse,bethemaindish.
蝸牛當然是道主菜。
IdidnotfancytheideaandIreluctantlyfollowedRobertoutoftheroom.我并不喜歡這個主意,所以我勉強跟著羅伯特走出了起居室。
Toourdismay,wesawthatthereweresnailseverywhere:
使我們驚愕的是門廳里到處爬滿了蝸牛:
theyhadescapedfromthepaperbagandhadtakencompletepossessionofthehall!
它們從紙袋里逃了出來,爬得滿廳都是!
Ihaveneverbeenabletolookatasnailsincethen.
從那以后,我再也不能看一眼蝸牛了。
【詞匯
poison(title)n.毒藥vt.毒害,敗壞,使中毒
hateeachotherlikepoison彼此互相狠透了
nameone’spoison
illogicaladj.不合邏輯的,無章法的
octopusn.章魚
delicacyn.美味,佳肴
delicateadj.美味的,可口的,清淡的
deliciousadj.美味的
repulsiveadj.令人反感的,令人生厭的
disgustingadj.令人厭惡的
stomachn.胃
turnv.感到惡心,翻胃
fryv.油炸(=becookedinhotoil)
--friedegg煎雞蛋/friedbread油炸面包
--fryingpan煎鍋,長柄平鍋
fatn.(動物、植物)油
putonfat發(fā)胖
fatadj.胖的(形容人時不太禮貌)形容人時一般用:large,heavy,overweight(adj.
過重的,重的)
abusen.辱罵,責罵
luxuryn.奢侈品,珍品
Luxuriousadj.奢侈的,豪華的(--aluxurioushotel)
associatev.聯(lián)想到(--connectinone’smind)
associateAwithB
despisev.鄙視
appealv.引起興致
appealtosb
Appealv.呼吁,上訴(appealforsth)
showern.陣雨,淋浴
strolln.溜達,散步(=slowwalkingforpleasureinstreetoringarden)goforastroll=goforawalk,takeastroll=takeawalk
strollv.閑逛,漫步
--Heisstrollingalongtheroad.
Strollern.散步者,流浪者
Roamv.不安定的漂泊--Thetramperroamseveryday.
Wandervi.漫步,徘徊,流浪,彷徨,無目的地移動
impulsen.沖動(=asuddenwishtodosth)
onimpulse沖動的Bedrivenbyimpulsetodosth情不自禁的做某事Impulsiveadj.沖動的Impulsivelyadv.沖動的,有推動力地
dozenn.12個,一打(=agroupoftwelve)
bythedozen成打的--Weusuallybuyeggsbythedozen.
dozensof…許多的…--Dozensofstudentswenttothecinema.
fancyv.喜愛,喜歡
inparticular特別地,詳細地
Mediterraneanadj.地中海的,地中海民族的
n.地中海(=Mediterraneansea,位于歐,亞,非三大洲之間),地中海沿岸的居民instancen.實例vt.舉...為例
would[表示推測]大概,該是
creaturen.生物,尤指動物
praisen.贊揚,贊美,榮耀,稱贊vt.贊揚,歌頌,稱贊
variousadj.許多的,各種各樣的,不同的
townn.城鎮(zhèn),市鎮(zhèn),城市,商業(yè)中心,都市(比村莊大但通常比城市。﹑lantn.植物vt.種植,栽培,培養(yǎng),安置vi.種植
equallyadv.同樣地,平等地,相等地
couple[口](少數(shù))幾個,兩三個n.夫妻,配偶,兩個,一對followvt.跟隨,追隨,理解,遵循vi.跟隨
escapevi.vt(常與from連用)逃走
新概念三美文30篇句子解析23
新概念英語三必備課文主要句子翻譯
Lesson36Achanceinamillion百萬分之一的機遇
【W(wǎng)earelecredulousthanweusedtobe.
我們不再像以往那樣輕易相信別人了。
Inthenineteenthcentury,anovelistwouldbringhisstorytoaconclusionbypresentinghisreaderswithaseriesofcoincidences--mostofthemwildlyimprobable.
在19世紀,小說家常在小說結(jié)尾處給讀者準備一系列的巧合--大部分是牽強附會,極不可能的。
Readershappilyacceptedthefactthatanobscuremaidservantwasreallythehero'smother.
當時的讀者卻愉快地接受這樣一些事實:一個低賤的女傭?qū)嶋H上是主人公的母親;
Along-lostbrother,whowaspresumeddead,wasreallyaliveallthetimeandwickedlyplottingtobringaboutthehero'sdownfall.Andsoon.
主人公一位長期失散的兄弟,大家都以為死了,實際上一直活著,并且正在策劃暗算主人公;如此等等,
Modernreaderswouldfindsuchnaivesolutionstotallyunacceptable.現(xiàn)代讀者會覺得這種天真的結(jié)局完全無法接受。
Yet,inreallife,circumstancesdosometimesconspiretobringaboutcoincidenceswhichanyonebutanineteenthcenturynovelistwouldfindincredible.不過,在現(xiàn)實生活中,有時確實會出現(xiàn)一些巧合,這些巧合除了19世紀小說家外誰也不會相信。
WhenIwasaboy,mygrandfathertoldmehowaGermantaxidriver,當我是個孩子的時候,我祖父給我講了一位德國出租汽車司機
FranzBussman,foundabrotherwhowasthoughttohavebeenkilledtwentyyearsbefore.
弗朗茲.巴斯曼如何找到了據(jù)信已在20年前死去的兄弟的事。
Whileonawalkingtourwithhiswife,hestoppedtotalktoaworkman.一次,他與妻子徒步旅行。途中,停下來與一個工人交談,
Aftertheyhadgoneon,Mrs.Bussmancommentedontheworkman'scloseresemblancetoherhusbandandevensuggestedthathemightbehisbrother.
接著他們繼續(xù)往前走去。巴斯曼夫人說那工人與她丈夫相貌很像,甚至猜測他可能就是她丈夫的兄弟。
Franzpouredscornontheidea,pointingoutthathisbrotherhadbeenkilledinactionduringthewar.
弗朗茲對此不屑一顧,指出他兄弟已經(jīng)在戰(zhàn)爭中陣亡了。
ThoughMrs.Busssmanwasfullyacquaintedwiththisstory,shethoughtthattherewasachanceinamillionthatshemightberight.
盡管巴斯曼夫人熟知這個情況,但她仍然認為自己的想法仍有百萬分之一的可能性。
Afewdayslater,shesentaboytotheworkmantoaskhimifhisnamewasHansBussman.
幾天后,她派了一個男孩去問那人是否叫漢斯.巴斯曼。
Needletosay,theman'snamewasHansBussmanandhereallywasFranz'slong-lostbrother.
不出巴斯曼夫人所料,那人的名字真是漢斯.巴斯曼,他確實是弗朗茲失散了多年的兄弟。
Whenthebrotherswerereunited,Hansexplainedhowitwasthathewasstillalive.
兄弟倆團聚之時,漢斯說明了他活下來的經(jīng)過。
Afterhavingbeenwoundedtowardstheendofthewar,hehadbeensenttohospitalandwasseparatedfromhisunit.
戰(zhàn)爭即將結(jié)束時,他負傷被送進醫(yī)院,并與部隊失去聯(lián)系。
ThehospitalhadbeenbombedandHanshadmadehiswaybackintoWesternGermanyonfoot.
醫(yī)院遭到轟炸,漢斯步行回到了西德。
Meanwhile,hisunitwaslostandallrecordsofhimhadbeendestroyed.與此同時,他所在的部隊被擊潰,他的所有檔案材料全部毀于戰(zhàn)火。
Hansreturnedtohisfamilyhome,butthehousehadbeenbombedandnooneintheneighbourhoodknewwhathadbecomeoftheinhabitants.
漢斯重返故里,但他的家已被炸毀,左鄰右舍誰也不知原住戶的下落。
Assumingthathisfamilyhadbeenkilledduringanairraid,Hanssettleddowninavillagefiftymilesawaywherehehadremainedeversince.
漢斯以為全家人都在空襲中遇難,于是便在距此50英里外的一座村子里定居下來,直至當日。
【詞匯
credulousadj.輕信的
improbableadj.不大可能的
obscureadj.不起眼的
maidservantn.女仆,女傭
presumev.假定
wickedlyadv.心眼壞地,居心叵測地
plotv.密謀
downfalln.倒臺,垮臺
naveadj.天真的
unacceptableadj.不能接受的
conspirev.(事件)巧合促成
incredibleadj.難以置信的
resemblancen.相似
scornn.嘲弄,挖苦
acquaintv.使了解
reunitev.使團聚
assumev.假定,認為
credulousadj.輕信的improbableadj.不大可能的
obscureadj.
1)不起眼的,不出名的eg.Thebusstoppedatanobscurelittletown.
2)令人費解的notclearlyAnobscurefigurecanbeseenthroughthefog.模糊不清的
通過大霧我們可以看到模糊不清的身影.
vague:多用于比喻意,指不明確說明而造成的模糊不清eg.whathesaidisvague.
maidservantn.婦女仆,女傭
presumev.假定takesth.astrue經(jīng)常用的表達方式presumethat
根據(jù)過去的經(jīng)驗或感覺作出推斷
assume與事實不相符合eg.Letusassumethatyourwordsarefact.
suppose最普通的用詞猜想\陳述自己的看法Isupposethatitwasmyfault.
wickedlyadv.心眼壞地,居心叵測地
plotv.密謀一人或多人秘密謀劃傷害他人.eg.Thecriminalswereplottingtorobthebank.
conspire眾多人合謀做重大的犯法勾當猶指反叛
scheme某人暗中設(shè)計狡詐的手段來謀求自己的私利eg.Themanisschemingforpower.圖謀奪權(quán).
downfalln.倒臺,垮臺
naiveadj.天真的
unacceptableadj.不能接受的
conspire
incredible
resemblancen.相似的
resemble
likeness最普通的用語,比resemblance意味要強
resemblance特別是指外觀或外在性質(zhì)的相似
similarity性質(zhì)\物色\程度的相似
acquaintv.使了解beacquaintedwithsth.
eg.Ihavebeenacquaintedwiththesecret.
acquaintsb.withsth.acquaintsb.ofsth.
makeapersonacquaintedwithsb:介紹某人同另一個人認識
Letmemake...acquaintedwithyou.
acquaintance熟人
reuniten使團聚
assumev.假定,認為