亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

?思{諾貝爾獎致辭

?思{諾貝爾獎致辭 | 樓主 | 2017-07-30 02:48:33 共有3個回復(fù)
  1. 1?思{諾貝爾獎致辭
  2. 2?思{諾貝爾獎致辭
  3. 3?思{諾貝爾獎致辭

此外還有短篇小說劇本和詩歌,該文轉(zhuǎn)載自英美者英語專業(yè)網(wǎng),他們中肯定有人有一天也會站到我現(xiàn)在站著的地方來的,因人能傳種接代而說人是不朽的這很容易,我也想把這份榮譽(yù)以同樣方式加以使用。

?思{諾貝爾獎致辭2017-07-30 02:45:49 | #1樓回目錄

演講全文:NobelPrizeAcceptanceSpeech/WilliamFaulkner

不管在什么地方,只要談到美國文學(xué),人們都認(rèn)為威廉·?思{是二十世紀(jì)最偉大的作家之一。他是美國“南方文學(xué)”派的創(chuàng)始人,也是整個西方最有影響的現(xiàn)代派小說家之一。他的代表作品有《喧嘩與騷動》、《八月之光》等等。

福克納從小生長在美國南方,年輕時曾在當(dāng)?shù)剜]政局做過一陣不太負(fù)責(zé)任的局長,后因玩忽職守而被辭退。他游歷過許多地方,但最終依然回到美國南方,并且所有的作品都以南方為背景。1949年,因?yàn)椤八麑Ξ?dāng)代美國小說作出了強(qiáng)有力的和藝術(shù)上無與倫比的貢獻(xiàn)”,?思{獲諾貝爾文學(xué)獎。

本片演講的內(nèi)容,是?思{在一九四九年度諾貝爾文學(xué)獎獲獎時所作的答辭。這是一篇膾炙人口的演講詞。然而,由于福克納本人對語言運(yùn)用的獨(dú)特性和精深性。對初學(xué)者來說,這篇美文也許頗有些難度。

威廉·福克納(WilliamFaulkner,1897-1962)美國作家,生于美國密西西比州新奧爾巴尼的一個莊園主家,南北戰(zhàn)爭后家道中落。

第一次世界大戰(zhàn)期間,福克納在空軍服過役。戰(zhàn)后入大學(xué),其后從事過各種職業(yè)并開始寫作。《士兵的報(bào)酬》(1926)發(fā)表后,福克納被列入"迷惘的一代",但很快與他們分道揚(yáng)鏢!端_拉里斯》(1929)問世之后,?思{的創(chuàng)作進(jìn)入高峰斯。他發(fā)現(xiàn)"家鄉(xiāng)那塊郵票般大小的地方倒也值得一寫,只怕一輩子也寫不完"。懷著這樣的信念,他把19篇長篇和70多篇短篇小說紡織在"約克納帕塌法世系"里,通過南方貴族世家的興衰,反映了美國獨(dú)立戰(zhàn)爭前夕到第二次世界大戰(zhàn)之間的社會現(xiàn)實(shí),創(chuàng)傷了20世紀(jì)的"人間喜劇"。長篇小說《喧嘩與騷動》和《我彌留之際》(1930)、《圣殿》(1931)、《八月之光》(1932)、《押沙龍,押沙龍》(1936)等現(xiàn)代文學(xué)的經(jīng)典之作。

?思{后期的主要作品有《村子》(1940)、《闖入者》(1948)、《寓言》(1954)、《小鎮(zhèn)》(1957)和《大宅》(1959)等。此外還有短篇小說、劇本和詩歌。

?思{雖是南方重要作家,但他的作品當(dāng)時并不受重視,直到1946年美國著名的文學(xué)批評家馬爾科姆·考萊編選了《袖珍本?思{文集》,又寫了一篇有名的序言之后,?思{才在文壇上引起重視。特別是薩特、馬爾洛等人的賞識,使福克納名聲大噪。

在藝術(shù)上,?思{受弗洛伊德影響,大膽地大膽地進(jìn)行實(shí)驗(yàn),采用意識流手法、對位結(jié)構(gòu)以及象征隱喻等手段表現(xiàn)暴力、兇殺、性變態(tài)心理等,他的作品風(fēng)格千姿百態(tài)、撲朔迷離,讀者須下大功夫才能感受其特有的審美情趣。

1949年,"因?yàn)樗麑Ξ?dāng)代美國小說

作出了強(qiáng)有力的和藝術(shù)上無與倫比的貢獻(xiàn)",?思{獲諾貝爾文學(xué)獎。

該文轉(zhuǎn)載自英美者-英語專業(yè)網(wǎng): http://emrowgh.com

Ifeelthatthisawardwasnotmadetomeasaman,buttomywork--alife'sworkintheagonyandsweatofthehumanspirit,notforgloryandleastofallforprofit,buttocreateoutofthematerialsofthehumanspiritsomethingwhichdidnotexistbefore.Sothisawardisonlymineintrust.Itwillnotbedifficulttofindadedicationforthemoneypartofitcommensuratewiththepurposeandsignificanceofitsorigin.ButIwouldliketodothesamewiththeacclaimtoo,byusingthismomentasapinnaclefromwhichImightbelistenedtobytheyoungmenandwomenalreadydedicatedtothesameanguishandtravail,amongwhomisalreadythatonewhowillsomedaystandherewhereIamstanding.

Ourtragedytodayisageneralanduniversalphysicalfearsolongsustainedbynowthatwecanevenbearit.Therearenolongerproblemsofthespirit.Thereisonlythequestion:WhenwillIbeblownup?Becauseofthis,theyoungmanorwomanwritingtodayhasforgottentheproblemsofthehumanheartinconflictwithitselfwhichalonecanmakegoodwritingbecauseonlythatisworthwritingabout,worththeagonyandthesweat.

Hemustlearnthemagain.Hemustteachhimselfthatthebasestofallthingsistobeafraid;and,teachinghimselfthat,forgetitforever,leavingnoroominhisworkshopforanythingbuttheoldveritiesandtruthsoftheheart,theolduniversaltruthslackingwhichanystoryisephemeralanddoomed--loveandhonorandpityandprideandcompassionandsacrifice.Untilhedoesso,helaborsunderacurse.Hewritesnotoflovebutoflust,ofdefeatsinwhichnobodylosesanythingofvalue,ofvictorieswithouthopeand,worstofall,withoutpityorcompassion.Hisgriefsgrieveonnouniversalbones,leavingnoscars.Hewritesnotoftheheartbutoftheglands.

Untilherelearnsthesethings,hewillwriteasthoughhestoodamongandwatchedtheendofman.Ideclinetoaccepttheendofman.Itiseasyenoughtosaythatmanisimmortalsimplybecausehewillendure:thatwhenthelastding-dongofdoomhasclangedandfadedfromthelastworthlerockhangingtideleinthelastredanddyingevening,thateventhentherewillstillbeonemoresound:thatofhispunyinexhaustiblevoice,stilltalking.Irefusetoacceptthis.Ibelievethatmanwillnotmerelyendure:hewillprevail.Heisimmortal,notbecausehealoneamongcreatureshasaninexhaustiblevoice,butbecausehehasasoul,aspiritcapableofcompassionandsacrificeandendurance.

Thepoet's,thewriter's,dutyistowriteaboutthesethings.Itishisprivilegetohelpmanendurebyliftinghisheart,byremindinghimofthecourageandhonorandhopeandprideandcompassionandpityandsacrificewhichhavebeenthegloryofhi

spast.Thepoet'svoiceneednotmerelybetherecordofman,itcanbeoneoftheprops,thepillarstohelphimendureandprevail.

該文轉(zhuǎn)載自英美者-英語專業(yè)網(wǎng): http://emrowgh.com

福克納諾貝爾獎致辭2017-07-30 02:46:54 | #2樓回目錄

中文翻譯

我感到這份獎賞不是授予我個人而是授予我的工作的,——授予我一生從事關(guān)于人類精神的嘔心瀝血的工作。我從事這項(xiàng)工作,不是為名,更不是為利,而是為了從人的精神原料中創(chuàng)造出一些從前不曾有過的東西。因此,這份獎金只不過是托我保管而已。作出符合這份獎賞的原意與目的,與其獎金部分有相等價值的獻(xiàn)詞并不難,但我還愿意利用這個時刻,利用這個舉世矚目的講壇,向那些可能聽到我說話并已獻(xiàn)身于同一艱苦勞動的男、女青年致敬。他們中肯定有人有一天也會站到我現(xiàn)在站著的地方來的。我們今天的悲劇是人們普遍存在一種生理上的恐懼,這種恐懼存在已久,以致我們已經(jīng)習(xí)慣了,F(xiàn)在不存在精神上的問題,唯一的問題是:我什么時候會被炸得粉身碎骨?正因?yàn)榇,今天從事寫作的男、女青年已?jīng)忘記了人類內(nèi)心的沖突。然而,只有接觸到這種內(nèi)心沖突才能產(chǎn)生出好作品,因?yàn)檫@是唯一值得寫、值得嘔心瀝血地去寫的題材。

他一定要重新認(rèn)識這些問題。他必須使自己明白世間最可鄙的事情莫過于恐懼。他必須使自己永遠(yuǎn)忘卻恐懼,在他的工作室里除了心底古老的真理之外,不允許任何別的東西有容身之地。沒有這古老的普遍真理,任何小說都只能曇花一現(xiàn),不會成功;這些真理就是愛情、榮譽(yù)、憐憫、自尊、同情與犧牲等感情。若是他做不到這樣,他的氣力終歸白費(fèi)。他不是寫愛情而是寫情欲,他寫的失敗是沒有人失去可貴東西的失敗,他寫的勝利是沒有希望、更糟地是,甚至沒有憐憫或同情的勝利。他不是為遍地白骨而悲傷,所以留不下深刻的痕跡。他不是在寫心靈而是在寫器官。在他重新懂得這些之前,他寫作時,就猶如站在處于世界末日的人類中去觀察末日的來臨。我不接受人類末日的說法。因人能傳種接代而說人是不朽的,這很容易。說即使最后一次鐘聲已經(jīng)消失,消失在再也沒有潮水沖刷的映在落日余暉里的海上的最后一塊無用礁石旁時,還會有一個聲音,人類微弱的、不斷的說話聲,這也很容易。但是我不能接受這種說法。我相信人類不僅能傳種接代,而且能戰(zhàn)勝一切而永存。人之不朽不是因?yàn)樵趧游镏形┆?dú)他永遠(yuǎn)能發(fā)言,而是因?yàn)樗徐`魂,有同情心,有犧牲和忍耐精神。

詩人和作家的責(zé)任就是把這些寫出來。詩人和作家的特殊光榮就是去鼓舞人的斗志,使人記住過去曾經(jīng)有過的光榮——人類曾有過的勇氣、榮譽(yù)、希望、自尊、同情、憐憫與犧牲精神——已達(dá)到不朽。詩人的聲音不應(yīng)只是人類的記錄,而應(yīng)是使人類永存并得到勝利的支柱和棟梁。英文原文

NobelPrizeAcceptanceSpeech/WilliamFaulkner

Ifeelthatthisawardwasnotmadetomeasaman,buttomywork--alife'sworkintheagonyandsweatofthehumanspirit,notforgloryandleastofallforprofit,buttocreateoutofthematerialsofthehumanspiritsomethingwhichdidnotexistbefore.Sothisawardisonlymineintrust.Itwillnotbedifficulttofindadedicationforthemoneypartofitcommensuratewiththepurposeandsignificanceofitsorigin.ButIwouldliketodothesamewiththeacclaimtoo,byusingthismomentasapinnaclefromwhichImightbelistenedtobytheyoungmenandwomenalreadydedicatedtothesameanguishandtravail,amongwhomisalreadythatonewhowillsomedaystandherewhereIamstanding.

Ourtragedytodayisageneralanduniversalphysicalfearsolongsustainedbynowthatwecanevenbearit.Therearenolongerproblemsofthespirit.Thereisonlythequestion:WhenwillIbeblownup?Becauseofthis,theyoungmanorwomanwritingtodayhasforgottentheproblemsofthehumanheartinconflictwithitselfwhichalonecanmakegoodwritingbecauseonlythatisworthwritingabout,worththeagonyandthesweat.

Hemustlearnthemagain.Hemustteachhimselfthatthebasestofallthingsistobeafraid;and,teachinghimselfthat,forgetitforever,leavingnoroominhisworkshopforanythingbuttheoldveritiesandtruthsoftheheart,theolduniversaltruthslackingwhichanystoryisephemeralanddoomed--loveandhonorandpityandprideandcompassionandsacrifice.Untilhedoesso,helaborsunderacurse.Hewritesnotoflovebutoflust,ofdefeatsinwhichnobodylosesanythingofvalue,ofvictorieswithouthopeand,worstofall,withoutpityorcompassion.Hisgriefsgrieveonnouniversalbones,leavingnoscars.Hewritesnotoftheheartbutoftheglands.Untilherelearnsthesethings,hewillwriteasthoughhestoodamongandwatchedtheendofman.Ideclinetoaccepttheendofman.Itiseasyenoughtosaythatmanisimmortalsimplybecausehewillendure:thatwhenthelastding-dongofdoomhasclangedandfadedfromthelastworthlerockhangingtideleinthelastredanddyingevening,thateventhentherewillstillbeonemoresound:thatofhispunyinexhaustiblevoice,stilltalking.Irefusetoacceptthis.Ibelievethatmanwillnotmerelyendure:hewillprevail.Heisimmortal,notbecausehealoneamongcreatureshas

aninexhaustiblevoice,butbecausehehasasoul,aspiritcapableofcompassionandsacrificeandendurance.

Thepoet's,thewriter's,dutyistowriteaboutthesethings.Itishisprivilegetohelpmanendurebyliftinghisheart,byremindinghimofthecourageandhonorandhopeandprideandcompassionandpityandsacrificewhichhavebeenthegloryofhispast.Thepoet'svoiceneednotmerelybetherecordofman,itcanbeoneoftheprops,thepillarstohelphimendureandprevail.

福克納諾貝爾獎致辭2017-07-30 02:48:21 | #3樓回目錄

?思{諾貝爾獎致辭(WilliamFaulkner:NobelPrizeAcceptanceSpeech)

Ifeelthatthisawardwasnotmadetomeasaman,buttomywork--life'sworkintheagonyandsweatofthehumanspirit,notforgloryandleastofallforprofit,buttocreateoutofthematerialsofthehumanspiritsomethingwhichdidnotexistbefore.Sothisawardisonlymineintrust.Itwillnotbedifficulttofindadedicationforthemoneypartofitcommensuratewiththepurposeandsignificanceofitsorigin.ButIwouldliketodothesamewiththeacclaimtoo,byusingthismomentasapinnaclefromwhichImightbe

listenedtobytheyoungmenandwomenalreadydedicatedtothesameanguishandtravail,amongwhomisalreadythatonewhowillsomedaystandwhereIamstanding.

Ourtragedytodayisageneralanduniversalphysicalfearsolongsustainedbynowthatwecanevenbearit.Therearenolongerproblemsofthespirit.Thereisonlythequestion:WhenwillIbeblownup?Becauseofthis,theyoungmanorwomanwritingtodayhasforgottentheproblemsofthehumanheartinconflictwithitselfwhichalonecanmakegoodwritingbecauseonlythatisworthwritingabout,worththeagonyandthesweat.

Hemustlearnthemagain.Hemustteachhimselfthatthebasestofallthingsistobeafraid;and,teachinghimselfthat,forgetitforever,leavingnoroominhisworkshopforanythingbuttheoldveritiesandtruthsoftheheart,theuniversaltruthslackingwhichanystoryisephemeralanddoomed--loveandhonorandpityandprideandcompassionandsacrifice.Untilhedoesso,helaborsunderacurse.Hewritesnotoflovebutoflust,ofdefeatsinwhichnobodylosesanythingofvalue,ofvictorieswithouthopeand,worstofall,withoutpityorcompassion.Hisgriefsgrieveonnouniversalbones,leavingnoscars.Hewritesnotoftheheartbutoftheglands.

Untilhelearnsthesethings,hewillwriteasthoughhestoodamongandwatchedtheendofman.Ideclinetoaccepttheendofman.Itiseasyenoughtosaythatmanisimmortalsimplybecausehewillendure:thatwhenthelastding-dongofdoomhasclangedandfadedfromthelastworthlerockhangingtideleinthelastredanddyingevening,thateventhentherewillstillbeonemoresound:thatofhispunyinexhaustiblevoice,stilltalking.Irefusetoacceptthis.Ibelievethatmanwillnotmerelyendure:hewillprevail.Heisimmortal,notbecausehealoneamongcreatureshasaninexhaustiblevoice,butbecausehehasasoul,aspiritcapableofcompassionandsacrificeandendurance.

Thepoet’s,thewriter's,dutyistowriteaboutthesethings.Itishisprivilegetohelpmanendurebyliftinghisheart,byremindinghimofthecourageandhonorandhopeandprideandcompassionandpityandsacrificewhichhavebeenthegloryofhispast.Thepoet'svoiceneednotmerelybetherecordofman,itcanbeoneoftheprops,thepillarstohelphimendureandprevail.我覺得,諾貝爾文學(xué)獎并不是授給我個人的,而是授給我的創(chuàng)作——我的既不為虛名,也不為厚利,而是以人類精神為素材,為了創(chuàng)造出未曾有過的事物,經(jīng)歷了心靈的煎熬和勞苦的

創(chuàng)作。所以,這個獎只是一時托我保管罷了。至于這筆獎金,要把它運(yùn)用得與本獎設(shè)置的原旨和意義相符合,并不是難事。我也想把這份榮譽(yù)以同樣方式加以使用。我要利用這個演說的機(jī)會,向一切已經(jīng)獻(xiàn)身于同樣心靈的煎熬與勞苦,而且有朝一日必有可能會站在我現(xiàn)在站著的地方的青年男女,說幾句話。

我認(rèn)為,今天人類的悲劇,在環(huán)宇四處的究竟已布滿了肉體的恐懼,而這種恐懼持續(xù)已久,以致使我們麻木不仁,習(xí)以為常。今天,我們所謂的心靈上的問題已不復(fù)存在,剩下只有一個疑問:我們何時會被戰(zhàn)爭毀滅?因此,當(dāng)今從事文學(xué)的男女青年已把人類內(nèi)心沖突的問題遺忘了。然而,惟有這顆自我掙扎和內(nèi)心沖突的心,才能產(chǎn)生杰出的作品,因?yàn)橹挥羞@種沖突才值得我們?nèi)懀胖档脼橹纯嗪陀|動。

一個有志于文學(xué)創(chuàng)作的青年,應(yīng)當(dāng)從頭學(xué)習(xí)去認(rèn)識和描寫人類心靈的掙扎與勞苦,他應(yīng)當(dāng)這樣告誡自己:永遠(yuǎn)忘卻恐懼。充實(shí)地致力于創(chuàng)作的心靈的只應(yīng)是人類亙古至今一直存在的真實(shí)感情、真理、自豪、愛情和犧牲精神。沒有這古老而永恒的東西,任何作品都將是曇花一現(xiàn),瞬息即逝。一個文學(xué)青年,在懂得這些之前的所有創(chuàng)作,都將是徒勞的,他所描寫的不是愛情而是肉欲,他所記述的失敗里不會有人失去任何有價值的東西,他所描繪的勝利中也沒有希望,更沒有同情和憐憫。他的悲哀,缺乏普遍的基礎(chǔ),留不下絲毫傷痕。他所描述的不是人類的心靈,而是人類的內(nèi)分泌物。

上述種種,除非他銘記心中,否則,一個文學(xué)青年就仿佛置身于末日之中,為等候末日來臨而寫作。我拒絕接受人類末日的說法,因?yàn)槿耸遣恍嗟,他的延續(xù)是永遠(yuǎn)不斷的——即使當(dāng)那末日的喪鐘敲響,并從那最后的夕陽將墜的巖石上逐漸消失之時,世界上還會留下一種聲音,即人類那種微弱的卻永不衰竭的聲音,在綿綿不絕。我不同意這種說法,我深信人類不但會茍且地生存下去,他們還能蓬勃發(fā)展。人的不朽,不只是因?yàn)樗谌f物中是惟一具有永不衰竭的聲音,而因?yàn)槭撬徐`魂——有使人類能夠同情、能夠犧牲、能夠忍耐的靈魂。詩人和作家的責(zé)任,就在于寫出這能同情、犧牲、忍耐的靈魂。詩人和作家的榮耀,就在于振奮人心,鼓舞人的勇氣、榮譽(yù)、希望、尊嚴(yán)、同情、憐憫和犧牲精神,這正是人類往昔的榮耀,也是使人類永垂不朽的根源。詩人的聲音不應(yīng)僅僅是人為的記錄,而應(yīng)該成為幫助人類永垂不朽的支柱和棟梁。

回復(fù)帖子
標(biāo)題:
內(nèi)容:
相關(guān)話題