中國人民的偉大勇氣和團結(jié)精神使我們備受感動,請大家牢記奧運會不僅僅意味著比賽成績,請大家本著奧林匹克的價值和精神即卓越友誼和尊重投身于比賽,年羅格在北京奧運會開幕式上的致辭。
o8奧運會羅格致辭
英文原稿:
"Mr.PresidentofthePeople'sRepublicofChina,Mr.LIUQi,MembersoftheOrganisingCommittee,dearChinesefriends,dearathletes:
"Foralongtime,Chinahasdreamedofopeningitsdoorsandinvitingtheworld'sathletestoBeijingfortheOlympicGames.
http://emrowgh.com ngratulations,Beijing."
"YouhavechosenasthethemeoftheseGames'OneWorld,OneDream'.Thatiswhatwearetonight."
"Asoneworld,wegrievedwithyouoverthetragicearthquakeinSichuanProvince.WeweremovedbythegreatcourageandsolidarityoftheChinesepeople.Asonedream,maytheseOlympicGamesbringyoujoy,hopeandpride."
"Athletes,theGameswerecreatedforyoubyourfounder,PierredeCoubertin.TheseGamesbelongtoyou.Letthembetheathletes'Games."
"Rememberthattheyareaboutmuchmorethanperformancealone.Theyareaboutthepeacefulgatheringof204NationalOlympicCommittees-regardleofethnicorigin,gender,religionorpoliticalsystem.PleasecompeteinthespiritoftheOlympicvalues:excellence,friendshipandrespect."
"Dearathletes,rememberthatyouarerolemodelsfortheyouthoftheworld.Rejectdopingandcheating.Makeusproudofyourachievementsandyourconduct."
"AswebringtheOlympicdreamtolife,ourwarmthanksgototheBeijingOrganisingCommitteeforitstirelework.Ourspecialthanksalsogotothethousandsofgraciousvolunteers,withoutwhomnoneofthiswouldbepossible."
"Beijing,youareahosttothepresentandagatewaytothefuture.Thankyou.""InowhavethehonourofaskingthePresidentofthePeople'sRepublicofChinatoopentheGamesoftheXXIXOlympiadofthemodernera."
國際奧委會主席羅格在第29屆奧林匹克運動會開幕式上的致辭2016年8月8日中華人民共和國主席先生,
劉淇先生,
奧組委的成員們,
親愛的中國朋友們,
親愛的運動員們:
長久以來,中國一直夢想著打開國門,邀請世界各地的運動員來北京參加奧運會。今晚,夢想變成了現(xiàn)實,祝賀北京!
你們選擇“同一個世界,同一個夢想”作為本屆奧運會的主題,今晚就是這個主題的體現(xiàn)。我們處在同一個世界,所以我們像你們一樣,為四川的地震災難而深感悲慟。中國人民的偉大勇氣和團結(jié)精神使我們備受感動。
我們擁有同一個夢想,所以希望本屆奧運會帶給你們快樂、希望和自豪。
各位運動員,我們的創(chuàng)始人皮埃爾。德。顧拜旦是因為你們而創(chuàng)立了現(xiàn)代奧林匹克運動會。奧運會屬于你們。讓奧運會成為運動員的盛會。
請大家牢記,奧運會不僅僅意味著比賽成績。
奧運會還是和平的聚會。204個國家和地區(qū)奧委會相聚于此,跨越了民族、性別、宗教以及政治制度的界限。
請大家本著奧林匹克的價值和精神,即卓越、友誼和尊重,投身于比賽。
親愛的運動員們,請記住,你們是世界青年的楷模,請拒絕興奮劑,向作弊說不。你們的成就和表現(xiàn)應該讓我們感到驕傲。
當我們把奧林匹克夢想變成現(xiàn)實之時,我們要誠摯地感謝北京奧組委,感謝他們不辭勞苦的工作。我們還要特別感謝成千上萬、無私奉獻的志愿者們,沒有他們,這一切都不可能實現(xiàn)。
北京,你是今天的主人,也是通往明天的大門。感謝你!
現(xiàn)在,我榮幸地邀請中華人民共和國主席先生宣布第29屆現(xiàn)代奧林匹克運動會開幕。
2016年羅格在北京奧運會開幕式上的致辭
2016年羅格在北京奧運會開幕式上的致辭
JacquesRoggespeechatBeijingOlympicsopeningceremony
MrPresidentofthePeople'sRepublicofChina,
MrLiuQi,
MembersoftheOrganisingCommittee,
DearChineseFriends,
DearAthletes,
中華人民共和國主席先生,
劉淇先生,
奧組委的成員們,
親愛的中國朋友們,
親愛的運動員們:
Foralongtime,Chinahasdreamedofopeningitsdoorsandinvitingtheworld'sathletestoBeijingfortheOlympicGames.
長久以來,中國一直夢想著打開國門,邀請世界各地的運動員來北京參加奧運會。
http://emrowgh.com ngratulations,Beijing!
今晚,夢想變成了現(xiàn)實,祝賀北京!
YouhavechosenasthethemeoftheseGamesOneWorld,OneDream.Thatiswhatwearetonight.
你們選擇“同一個世界,同一個夢想”作為本屆奧運會的主題,今晚就是這個主題的體現(xiàn)。
Asoneworld,wegrievedwithyouoverthetragicearthquakeinSichuanProvince.WeweremovedbythegreatcourageandsolidarityoftheChinesepeople.
我們處在同一個世界,所以我們像你們一樣,為四川的地震災難而深感悲慟。中國人民的偉大勇氣和團結(jié)精神使我們備受感動。
Asonedream,maytheseOlympicGamesbringyoujoy,hopeandpride.
我們擁有同一個夢想,所以希望本屆奧運會帶給你們快樂、希望和自豪。
Athletes,theGameswerecreatedforyoubyourfounder,PierredeCoubertin.TheseGamesbelongtoyou.Letthembetheathletes'Games.HaveFun!
各位運動員,我們的創(chuàng)始人皮埃爾·德·顧拜旦是因為你們而創(chuàng)立了現(xiàn)代奧林匹克運動會。奧運會屬于你們。讓奧運會成為運動員的盛會。祝大家愉快!
Rememberthattheyareaboutmuchmorethanperformancealone.
請大家牢記,奧運會不僅僅意味著比賽成績。
Theyareaboutthepeacefulgatheringof204NationalOlympicCommittees-regardleofethnicorigin,gender,religionsorpoliticalsystem.
奧運會還是和平的聚會。204個國家和地區(qū)奧委會相聚于此,跨越了民族、性別、宗教以及政治制度的界限。
PleasecompeteinthespritofOlympicvalues:excellence,friendshipandrespect.
請大家本著奧林匹克的價值和精神,即卓越、友誼和尊重,投身于比賽。
Dearathletes,rememberthatyouarerolemodelsfortheYouthoftheWorld.Rejectdopingandcheating.
親愛的運動員們,請記住,你們是世界青年的楷模,請拒絕興奮劑,向作弊說不。
Makeusproudofyourachievementsandyourconduct.
你們的成就和表現(xiàn)應該讓我們感到驕傲。
AswebringtheOlympicdreamtolife,ourwarmthanksgototheBeijingOrganisingCommitteefortheirtirelework.Ourspecialthanksalsogotothethousandsofgraciousvolunteers,withoutwhomnoneofthiswouldbepossible.
當我們把奧林匹克夢想變成現(xiàn)實之時,我們要誠摯地感謝北京奧組委,感謝他們不辭勞苦的工作。我們還要特別感謝成千上萬、無私奉獻的志愿者們,沒有他們,這一切都不可能實現(xiàn)。
Beijing,youareahosttothepresentandagatewaytothefuture.Thankyou!
北京,你是今天的主人,也是通往明天的大門。感謝你!
InowhavethehonourofaskingthePresidentofthePeople'sRepublicofChinatoopentheGamesoftheXXIXOlympiadofthemodernera.
現(xiàn)在,我榮幸地邀請中華人民共和國主席先生宣布第29屆現(xiàn)代奧林匹克運動會開幕。
羅格2016北京奧運會開幕式到致辭雙語版
羅格2016北京奧運會開幕式到致辭雙語版(2017-08-0923:39:49)
標簽:羅格羅格致辭2016奧運會奧運會開幕式分類:英格里西
奧委會主席羅格在第29屆奧林匹克運動會開幕式上的致辭
全文如下:
中華人民共和國主席先生,
劉淇先生,
奧組委的成員們,
親愛的中國朋友們,
親愛的運動員們:
長久以來,中國一直夢想著打開國門,邀請世界各地的運動員來北京參加奧運會。
今晚,夢想變成了現(xiàn)實,祝賀北京!
你們選擇“同一個世界,同一個夢想”作為本屆奧運會的主題,今晚就是這個主題的體現(xiàn)。
我們處在同一個世界,所以我們像你們一樣,為四川的地震災難而深感悲慟。中國人民的偉大勇氣和團結(jié)精神使我們備受感動。
我們擁有同一個夢想,所以希望本屆奧運會帶給你們快樂、希望和自豪。
各位運動員,我們的創(chuàng)始人皮埃爾·德·顧拜旦是因為你們而創(chuàng)立了現(xiàn)代奧林匹克運動會。奧運會屬于你們。讓奧運會成為運動員的盛會。
請大家牢記,奧運會不僅僅意味著比賽成績。
奧運會還是和平的聚會。204個國家和地區(qū)奧委會相聚于此,跨越了民族、性別、宗教以及政治制度的界限。
請大家本著奧林匹克的價值和精神,即卓越、友誼和尊重,投身于比賽。
親愛的運動員們,請記住,你們是世界青年的楷模,請拒絕興奮劑,向作弊說不。
你們的成就和表現(xiàn)應該讓我們感到驕傲。
當我們把奧林匹克夢想變成現(xiàn)實之時,我們要誠摯地感謝北京奧組委,感謝他們不辭勞苦的工作。我們還要特別感謝成千上萬、無私奉獻的志愿者們,沒有他們,這一切都不可能實現(xiàn)。
北京,你是今天的主人,也是通往明天的大門。感謝你!
現(xiàn)在,我榮幸地邀請中華人民共和國主席先生宣布第29屆現(xiàn)代奧林匹克運動會開幕。
英文版:
People'sRepublicofChinaSir,
Mr.LiuQi,
Olympic.gzpinda.committeemembers,
DearfriendsofChina,
Dearathletes:
Overtheyears,Chinahasalwaysdreamedofopen-doorandinvitedtherestoftheworld'sathletestoBeijingtoparticipateintheOlympicGames.
Thisevening,thedreamhasbecomereality,congratulatedBeijing!
Youselectthe"OneWorld,OneDream"asthethemeofthisyear'sOlympics,thethemeoftonightisamanifestation.
Weareinthesameworld,welikeyou,fortheearthquakedisasterinSichuananddeepgrief.Chinesepeople'sgreatcourageandspiritofsolidaritythatwehavebeenimpressed.
Wehavethesamedream,Ihopethisyear'sOlympicsbringyouhappiness,hopeandpride.
Membersathletes,ourfounderPierredeCoubertinisbecauseofyouandfoundedthemodern
OlympicGames.OlympicGamesbelongtoyou.LettheOlympicGamesasathletesoftheevent.
PleasekeepinmindthattheOlympic.gzpinda.competitionresults.
OlympicGamesorthepeacegathering.204Olympiccountriesandregionsgatheredhere,acrothenation,sex,religionandpoliticalsystemboundaries.
MembersoftheOlympicvaluesandspirit,thatisoutstanding,friendshipandrespect,tojoininthecompetition.
Dearathletes,pleaserememberthatyouareamodelfortheworldyouth,refusedtostimulants,nottocheat.
Yourachievementsandperformancesothatweshouldbeproudof.
WhenwehavetheOlympic.gzpinda.committeefortheirhardworkwork.Wewouldalsoliketoespeciallythankthethousandsofselflededicationofvolunteers,withoutwhom,allthiscannotberealized.
Beijing,youarethemasterstoday,tomorrow,isalsoleadingtothedoor.Thankyou!
Now,IhavethehonourtoinvitethePresidentofthePRC,announcedthe29thsessionofthemodernOlympicGamesopeningceremony.