- 相關(guān)推薦
翻譯實習(xí)日記
隨著我國經(jīng)濟、政治、文化地位的逐步提升,以及對外合作、交流的日益頻繁,我國對翻譯專業(yè)人才的需求也與日俱增。下文是百分網(wǎng)小編為大家搜集整理的翻譯實習(xí)日記的內(nèi)容,歡迎大家閱讀參考!
翻譯實習(xí)日記篇1
第一天
今天是我實習(xí)的第一天,經(jīng)理主要是讓我們熟悉產(chǎn)品。第一次接觸全英文的產(chǎn)品的確非常的不熟悉,感覺無從下手,我用了基本上一天的時間來看我們公司的產(chǎn)品冊。通過不斷的看產(chǎn)品冊,對產(chǎn)品有了個大概的了解。
同時,經(jīng)理帶著我熟悉了下辦公環(huán)境,我對公司的工作環(huán)境非常的滿意。就這樣我開始了我的第一份工作。很興奮,也很期待。
第二天
今天對我來說最大的收獲就是開始了我的上班生涯,感覺非常的興奮。在一天的工作中,我對商務(wù)上的英語有了一定的認(rèn)識,很多產(chǎn)品用的都不是某個單詞的本意,而是引申意,這點讓我在認(rèn)識產(chǎn)品的時候非常的困難。還好有經(jīng)理的幫忙。我從事的這個工作在某些方面來說是非?菰锏,每天7個小時都盯在電腦上,眼睛非常的累。但是我相信我能堅持下去。
第三天
今天我們開始認(rèn)識外貿(mào)操作平臺,經(jīng)理介紹到,現(xiàn)在的主流外貿(mào)平臺有Alibaba, Made-In-China, Globalsource等等,我們用的是Alibaba,我們的任務(wù)就是熟悉這個操作平臺,熟悉它的流程還有方式,經(jīng)理還給我們講解了各個部分都是干什么用的,哪個是用來上傳產(chǎn)品的,哪個是用來查看本行業(yè)的進出口信息的。最后經(jīng)理讓我們自己熟悉下,隨便看看,了解它的大環(huán)境,為后來的.工作打下基礎(chǔ)。
第四天
今天我才發(fā)現(xiàn)原來做外貿(mào)是在阿里巴巴上面做,整的跟淘寶似的。只不過原先在淘寶上我是買家,現(xiàn)在變成了賣家了。感覺眼花繚亂的,不過令我欣慰的是,至少里面還有點中文,我看還是中文的舒坦啊。外國人要是全用中文談業(yè)務(wù)那該有多好啊。我們的國家趕緊發(fā)展壯大吧,以后讓所有的外國人都來學(xué)習(xí)中文。
第五天
今天我的主要任務(wù)是上傳產(chǎn)品,通過阿里巴巴平臺把我公司的產(chǎn)品上傳上去,并在平臺上展示出來,以便使家方便看到。經(jīng)理給了我三個產(chǎn)品讓我先熟悉下,并參考其他公司上傳的內(nèi)容把這三個也上傳上去,通過比較,我漸漸的掌握了上傳的方式和內(nèi)容。有個操作平臺做起工作來就是方便,這樣做起貿(mào)易來確實是方便了很多。
翻譯實習(xí)日記篇2
XX年8月25日 星期五 實習(xí)第五天
今天是工作以來最忙最充實的一天。我終于接到具體負(fù)責(zé)的工作了。但技術(shù)含量之高差點沒把我累死。
早上10點多,工廠那邊的黃總突然打電話來,要我把公司改版網(wǎng)頁的文字部分翻譯一下。我心想反正沒什么事,正愁沒工作做呢,于是高興地答應(yīng)了。待我打開郵箱一看,天哪,一共有六篇,五篇英譯中,一篇中譯英。大致掃了一眼,還好,英譯中部分專業(yè)術(shù)語不算很多,大都是介紹性的文字,還算生活化。我便忙開了。開始翻第一篇的時候有些不習(xí)慣,速度很慢,這畢竟是我第一次把翻譯當(dāng)一項工作來做,而且黃總交待一定要翻好。集中精力攻克第一篇之后,我的小小的成就感很快就出來了。接下來的幾篇都很順利。我感覺自己就是一個正式員工,在努力為公司做事。
下午正忙著,朱小姐愁眉苦臉地來找我,叫我?guī)退蛞粋電話,幫朱先生辦理過境簽證。因為公司唯一會英語的周小姐有事出去了,所以她請我?guī)兔。她?xì)細(xì)地給我講了情況:朱先生有急事要去歐洲城市法蘭克福開會,但想在哈薩克斯坦停留兩天。所以想辦一個哈薩克斯坦的過境簽證。我有些發(fā)怵,吳老師原來告訴我們最困難的就是用英語打電話了。
這一次這些護照簽證之類的我本身就搞不懂,還別說用英語了。不過我覺得既然是哈薩克斯坦駐中國大使館,交流應(yīng)該不會有太大問題。我大著膽子撥通了這個遠(yuǎn)在北京的電話,本想著就算聽不到甜美的"你好",也至少是一聲"goodafternoon"吧?山悠痣娫挼娜藚s一口氣冒了一長句嘰里咕嚕的話。完了,說的是哈薩克斯坦語。我試著說了聲你好,她竟也回了句你好。剛得意地說了第一句話,她便請求我再說一遍。朱小姐悄悄示意我說英文,于是我又犯了個錯誤,用英語問了一句。
她竟很高興地用英語說開了。這一下比聽她說中文還難受,中東英語,大舌音,清輔不分。我?guī)缀蹩彀讯淙铰犕怖铮怕牰f的什么。真是痛苦啊,第一次用英語打電話居然是這樣。不過好歹弄清楚了,但她似乎總是游移不定,不太確認(rèn)的感覺。不知是她沒聽懂我的意思,還是我理解錯了她的意思,她先說辦理整個過程最快也要三天,而且必須本人親自去。后來又說只需一天。我每次讓她確認(rèn),她都說yes,然后接下來的話又和剛才相反。真是頭疼。這樣輾轉(zhuǎn)了幾次,我才掛了電話。在有些郁悶的同時,我心里也在臉紅了,自己學(xué)了八年英語,還是英文專業(yè)的,居然在大家面前那么丟臉,打個電話都那么困難?磥碚娴眉訌妼W(xué)習(xí)了(我居然連"himself"都一下子不會表達,真是該死)。
在公司實習(xí),實際上也算是打雜。自從我做了一些小事之后,大家都挺愿意讓我?guī)兔。這不,朱先生也找到我了。下午三點多,辦公室里來了幾位年輕女士,聽朱小姐說是來應(yīng)聘外貿(mào)工作,也就是周小姐現(xiàn)在做的工作,需要一定的`外語能力。朱先生親自面試,用英語交談。
第一位進去沒多久,朱先生就叫我拿一份中文的公司介紹給那位應(yīng)試者翻譯。三位的題目還不一樣,有長有短,看來朱先生心里已經(jīng)有數(shù)該如何考核三位了。坐回座位上我想到將來有一天我也會像她們一樣,拿著簡歷忐忑不安地等待和進行面試、筆試,面對的考官恐怕也是一把手自己。所以現(xiàn)在能沒有任何考核地坐在這里工作,我真的很幸運。
一直忙到下班,我終于把五篇英翻中全部搞定,但那篇中翻英的實在沒有時間了。晚上回到家我竟累得不想說話不想吃飯,覺得頭暈?zāi)X脹,很想嘔吐。我知道,這一天身體消耗得太多了,腦力勞動過剩,折磨得我快不行了。強忍著打開電腦,看到那篇密密麻麻的中文,一大半的文字都是專業(yè)術(shù)語,我實在是翻譯不下去了。就這樣一直到周日下午,才鼓起勁終于在一大摞專業(yè)英語字典的輪番幫助下,把那篇文章搞定。黃總周六晚又補發(fā)了一篇中文,懇請我也翻成英文。幸好是我先前修改過的,不算麻煩。這樣一共是七篇文章,折磨了我整整三天。
現(xiàn)在想想,雖然壓力大,過程很痛苦,但看著自己的勞動成果,真的很有成就感。而且我最大的收獲就是在查字典的過程中學(xué)到了許許多多新的詞匯,補充了我匱乏的化工科技方面的知識,而且更讓我看到了自己在英語學(xué)習(xí)中的不足。辛苦只要值得,我還會接受!
翻譯實習(xí)日記篇3
20xx年08月01日 星期三
這個暑假,我得到一個難得的機會,那就是在一家服裝有限公司的外貿(mào)部做一名翻譯助理的實習(xí)機會。到目前為止,我嘗試過英語老師,服裝導(dǎo)購,餐廳服務(wù)員等工作,不過,對于英語專業(yè)的我而言,公司翻譯助理,無疑是最理想的,所以,我分外珍惜。
今天是實習(xí)的第一天,難免有些緊張,一直以來,學(xué)習(xí)的都是書本知識,雖然參加過商務(wù)英語的考核,但畢竟沒有真正的實踐過,我不知道其他實習(xí)生是怎樣開始他們的外貿(mào)實習(xí)的,對我來說,第一天,既新奇又忐忑。因為是實習(xí)生的緣故,今天我并沒有真正意義上的實習(xí),只是認(rèn)識了外貿(mào)部的同事,前輩等,早上半天就是在認(rèn)人,下午,也緊緊是端茶遞水,幫忙整理文件,看公司的資料,沒有翻譯任務(wù)。不過,對于我而言,已經(jīng)是一個很大的挑戰(zhàn)和機遇了,臨近下班,部長將我叫到辦公室,對于第一天我的表現(xiàn)進行了點評,他認(rèn)為我還不夠放開,沒有真正在外貿(mào)部,僅僅當(dāng)自己是實習(xí)生,而不是正式員工,而部長的要求則是,不論何時,既然到了公司,那么就是公司的一員,不管是實習(xí)生還是正式員工。這也讓我有了一個認(rèn)知,那就是企業(yè)是我們自己的,我們是主人。
20xx年08月02日 星期四
有了前一天的認(rèn)識,和部長的提點,第二天我明顯更投入,雖然依舊和第一天一樣,只是簡單的看公司翻譯過的文件,和整理前輩所需要的材料,不過,已經(jīng)受益匪淺了,在整理文件中,我發(fā)現(xiàn),平時書本上的知識,是那么局限,很多時候,在商務(wù)英語中,我們運用到的都是我們之前忽略的,即使是外貿(mào)英語函電,這看似很實用的課程,真正在運用實踐的時候,還是欠缺點什么,一時間我也很難說出,就是覺得在實踐里,果然博大精深。一天下來,跟在一些前輩后面,學(xué)到的不僅是書本上沒有的,還有為人處世的道理,待人接物,跟同輩或者晚輩,或者客戶,或者消費者交流有什么區(qū)別,雖然只是接觸第二天,而我跟的一個前輩也僅僅是帶我與其他前輩交流,但是,我已感覺,那是多么的復(fù)雜。
20xx年08月03日 星期五
第三天了,慢慢的一些事物開始上手,不需要別人的指點,我知道作為晚輩,更是一名實習(xí)生,早上我會為前輩們倒好茶,講辦公室衛(wèi)生弄好,雖然看起來有點假,或者作,但是,作為職場新人的我,在接受了家長的教育,和前輩的關(guān)照,這點意識還是有的。
今天是全新的一天,在接觸到真正意義上的社會的我來說,這又是一個挑戰(zhàn)。因為,今天,我跟著前輩,去接待客戶了,雖然只是在一旁記錄,會議內(nèi)容,不發(fā)表任何言論,但是,也夠我一天消化的了。這是一個原本洽談好的合作項目,服裝是遠(yuǎn)銷美國的,但是對方公司在技術(shù)上有一定的要求,對方由于還處于金融危機中,銷售前景不容樂觀,但是合約是之前就洽談好的,現(xiàn)在對方要求減少產(chǎn)量,這對公司來說,是不好的消息。這是因為如此,外貿(mào)部的翻譯人員在這次洽談中起著重要作用,聽著前輩流利的交流著,同時把公司的意思轉(zhuǎn)達,我突然覺得,前輩是那么的偉大,正是因為有她,這次的合作沒有終止,而產(chǎn)量也沒有減少,這對于我們來說,是一大喜訊。而回到公司,部長也表揚了翻譯員,正是她在此次談判中,據(jù)理力爭,為公司取得了最大的`利益。
臨近下班,我收到雙休日休息的通知,這對于連續(xù)工作了3天的我而言,是天大的喜訊,正好休息了,為下周繼續(xù)努力。
20xx年08月6日 星期一
新的一周,經(jīng)過2天的休整,同時更加投入工作之中。對于上周的合同,在洽談完成后,合同的修訂也是重要項目,而翻譯員在這中間,需要把關(guān),不僅傳遞著信息,也承擔(dān)著任務(wù)。
早上半天,都在整理合同相關(guān)規(guī)定的條例,不能有任何法律上的缺失,雖說我是新手,但是前輩還是手把手的教我,讓我先看經(jīng)濟法中的合同法,把其中與本次相關(guān)的內(nèi)容摘要下來,直到中午吃飯,我還在奮斗中。
下午更是好好學(xué)習(xí)和實踐的時候,在把相關(guān)資料整理后,拿給翻譯員,看著他們討論,以及如何翻譯的更正規(guī),雖然只是短短2個小時,可是,討論過程相當(dāng)激烈,結(jié)果也相當(dāng)滿意,那份合同也通過了主任的認(rèn)可,交給了部長。這天下來,我深刻明白了,身體是革命的本錢,因為大家都為了工作,廢寢忘食。
【翻譯實習(xí)日記】相關(guān)文章:
翻譯實習(xí)總結(jié)09-04
翻譯實習(xí)報告09-21
翻譯的實習(xí)心得04-22
翻譯實習(xí)總結(jié)11-25
翻譯的實習(xí)總結(jié)02-03
翻譯實習(xí)心得02-02
翻譯的實習(xí)報告12-21
2022翻譯實習(xí)報告07-21
翻譯工作實習(xí)報告08-27
翻譯專業(yè)實習(xí)報告11-26