元曲《賣(mài)花聲·悟世》賞析
《賣(mài)花聲·悟世》是元曲作家喬吉?jiǎng)?chuàng)作的小令。此曲前三句直抒胸臆,后三句寫(xiě)景,刻畫(huà)了一位凄苦的 寒士形象,反映了作者看破紅塵、安貧樂(lè)道的思想情懷,下面給大家搜集整理了元曲《賣(mài)花聲·悟世》賞析,希望對(duì)大家有所幫助!
《賣(mài)花聲·悟世》
肝腸百練爐間鐵,
富貴三更枕上蝶,
功名兩字酒中蛇。
尖風(fēng)薄雪,殘杯冷炙,
掩青燈竹籬茅舍。
元曲《賣(mài)花聲·悟世》賞析
注釋:
①賣(mài)花聲:又名“秋云冷”、“秋云冷孩兒”。亦入中呂宮。
、谖蚴溃簭娜耸篱g悟出道理,即對(duì)世態(tài)人情有所醒悟。
、邸案文c”句:謂備受煎熬,意志變得如烘爐百練的純鐵那樣堅(jiān)強(qiáng)。
、堋案毁F”句:謂富貴如夢(mèng)幻。
⑤“功名”句:謂功名亦屬虛幻。杯中蛇,即杯弓蛇影!稌x書(shū)·樂(lè)廣傳》載:樂(lè)廣有客久不來(lái),廣問(wèn)其故,言上次赴宴見(jiàn)杯中有蛇,回家就病了。樂(lè)廣告訴他,那是墻上的弓影,客沉頓愈。
、逇埍渲耍菏>坪屠洳。杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈》:“殘杯與冷炙,到處潛悲辛!
⑦竹籬茅舍:常指鄉(xiāng)村中因陋就簡(jiǎn)的.屋舍。
譯文:
肝腸像爐中百煉的鋼鐵,富貴對(duì)我來(lái)說(shuō)就像是莊周夢(mèng)中的蝴蝶,功名兩字就如同酒杯中的蛇影。世道似尖利寒風(fēng)薄雪,一盞燈照一杯剩酒半盤(pán)冷菜,還是掩好燈守著這竹籬茅舍。
賞析
此曲反映作者看破紅塵、安貧樂(lè)道的思想情懷。妙用對(duì)仗,韻律諧美,節(jié)奏感強(qiáng)。前三句是工整的“鼎足對(duì)”;四、五兩句是“合璧對(duì)”,又各為“句中對(duì)”。
【元曲《賣(mài)花聲·悟世》賞析】相關(guān)文章:
《賣(mài)花聲·懷古》賞析04-06
《賣(mài)花聲·立春》賞析03-23
賣(mài)花聲.懷古的賞析05-15
賣(mài)花聲·懷古|注釋|賞析10-11
《賣(mài)花聲懷古》翻譯賞析03-18
賣(mài)花聲原文翻譯及賞析03-13
賣(mài)花聲·懷古原文及賞析07-22
《中呂·賣(mài)花聲·懷古》賞析03-15