亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

早興翻譯賞析

時(shí)間:2021-06-20 11:27:21 賞析 我要投稿

早興翻譯賞析

  早興翻譯賞析的內(nèi)容分享給大家,早興這首詩當(dāng)是公元823年(唐長慶三年),詩人到杭州第二年的早春所作。以下就是小編整理的早興翻譯賞析,一起來看看吧!

  早興 原文:

  晨光出照屋梁明,初打開門鼓一聲。

  犬上階眠知地濕,鳥臨窗語報(bào)天晴。

  半銷宿酒頭仍重,新脫冬衣體乍輕。

  睡覺心空思想盡,近來鄉(xiāng)夢不多成。

  早興翻譯:

  晨光初照,屋室通明,早衙鼓正開始咚咚地敲響;大概是天氣轉(zhuǎn)暖、大地變得潮濕的緣故吧,那在臺(tái)階上貪睡的小狗兒也擺擺尾巴,懶洋洋地爬起來;而一向活潑的小鳥更不會(huì)放過這可愛的時(shí)光,正在窗前嘰嘰喳喳不停地歡叫著,似乎是在向人們報(bào)告著美好天氣的到來,催促著人們?cè)缭缙鸫病?/p>

  字詞解釋:無

  早興背景:

  這首詩當(dāng)是公元823年(唐長慶三年),詩人到杭州第二年的早春所作。杭州本是他幼時(shí)立志去做官的地方,如今宿愿已償,心中自然快慰。此詩表達(dá)的就是這種喜悅之情。

  早興賞析:

  從詩的結(jié)構(gòu)看,前四句寫詩人在早晨的所聞所見,后四句則是抒發(fā)詩人對(duì)早春氣象的感受。也許是因?yàn)樵娙藢?duì)春天特有的敏感,他一大早就醒來了。這四句通過晨光、鼓聲以及對(duì)春天極為敏感的兩個(gè)動(dòng)物——犬、鳥的傳神刻畫,在緊扣“早”字主旨的同時(shí),又隱隱透露出春天的氣息。

  詩歌的'后半部分表現(xiàn)了詩人在這樣春天氣息越來越濃郁的環(huán)境下,產(chǎn)生的輕松愉快之感!鞍脘N宿酒頭仍重”說明昨日飲酒甚多。春宵佐以美酒,自是人生一大樂事,以致詩人忘了自身的酒量,開懷暢飲,一醉方休,到次日早晨起來尚有頭重腳輕之感!靶旅摱隆北砻髡窃绱簹夂,脫去冬衣會(huì)令人煥然一新,輕松爽快,所以說“體乍輕”!绑w乍輕”而“頭仍重”,值此酒意未盡消之際,當(dāng)有頭重腳輕、飄飄無定之感。這既是實(shí)寫酒意未消時(shí)身體真實(shí)的感覺,同時(shí)也是美好的春色令詩人陶醉了的感覺。正所謂酒不醉人人自醉。在這樣的境界中,他忘記了一切憂愁和煩惱,以致于“睡覺心空思想盡,近來鄉(xiāng)夢不多成”,這兩句照應(yīng)詩題,寫夜間因?yàn)闆]有鄉(xiāng)夢撩人愁思,睡醒后心境空明。暗示出詩人的身心已完全被春天的氣息所感染,他又迎來了一個(gè)明媚的春天。

  全篇無論是寫自然景物還是寫自己的生活與心態(tài),都筆致輕靈素淡,充滿著情趣。節(jié)奏也是流暢、歡快的,字里行間,融注著詩人對(duì)春天、對(duì)生活的熱愛。

  作者資料:

  白居易(772年—846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。公元846年白居易去世于洛陽,葬于香山。

【早興翻譯賞析】相關(guān)文章:

早興原文及賞析08-31

早雁翻譯及賞析02-24

早梅原文、翻譯及賞析02-17

早梅原文翻譯及賞析07-17

《早梅》原文及翻譯賞析03-07

早行原文及翻譯賞析03-07

早梅原文翻譯賞析02-27

早梅原文、翻譯、賞析03-10

謁金門秋興翻譯及賞析09-10