亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

峨眉山月歌的譯文及賞析

時間:2021-06-21 13:52:31 賞析 我要投稿

峨眉山月歌的譯文及賞析

  峨眉山月歌

峨眉山月歌的譯文及賞析

  原文:

  唐. 李白

  峨眉山月半輪秋,

  影入平羌江水流。

  夜發(fā)清溪向三峽,

  思君不見下渝州。

  譯文:

  之一:

  峨眉山上,半輪明月高高地掛在山頭。月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我從清溪出發(fā)奔向三峽,到了渝州就看不到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念啊!

  之二:

  在一個秋高氣爽、月色明朗的夜里,我乘著小船,從清溪驛順流而下。月影映在江水之中,像一個好朋友一樣,陪伴著我。但在從清溪到渝洲的途中,月亮總被兩岸的高山擋住,使我思念不已。

  【注釋】

  1.峨眉山:在今四川峨眉市西南

  2.平羌(qiāng):江名,即今青衣江,在峨眉山東北。

  3.發(fā):出發(fā)。

  4.君:指峨眉山月。一說指作者的友人。

  5.下:順流而下。

  6.渝州:今重慶一帶。

  7..半輪秋:半圓的秋月,即上弦月或下弦月.

  8.清溪:指清溪驛,在四川犍(qián)為峨眉山附近。

  9.三峽:指長江瞿塘峽、巫峽、西陵峽,在今四川、湖北兩省的交界處。一說指四川樂山的犁頭、背峨、平羌三峽,清溪在黎頭峽的上游。

  10.夜:今夜

  11.影:月光

  賞析

  [賞析]1

  沁人心脾的幽美境界――讀李白《峨眉山月歌》

  太白十詩九言月,明月經(jīng)過詩人反復(fù)歌詠成為美麗皎潔動人的形象,賦予了它特別的生命和感情。《峨眉山月歌》是李白最早的一首寫月詩。這首詩寫于他出蜀遠(yuǎn)游,向三峽進(jìn)發(fā)的途中,他懷著“遍謁諸侯,?h清一”的政治抱負(fù)和生活理想,揚帆東下,辭親遠(yuǎn)游。然而這個青少年生活過的山清水秀的蜀地,又使他躊躇滿志的胸中縈繞著留戀的情緒。

  “峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流!倍朊忌叫沱惥䝼,李白二十幾歲就游覽過,寫過一首《登峨眉山》。這次遠(yuǎn)游途中,再次一過。這是一個天高云淡的秋夜,詩人從東北的平羌江乘舟而下,峨眉山上的半輪秋月懸在藍(lán)空,皎潔的月影倒映在靜靜流淌的江面上,似乎被江水洗得更加明亮。平羌江,因為水色碧綠幾乎可以染衣,故又名青衣江。江水清澈見底,明月銀暉灑江。月光如水,水映月光,上下成了一片明亮、透徹、皎潔、銀白色的世界。再加上遠(yuǎn)處峨眉山月在月光映射下,顯出灰蒙蒙清秀的身影,這種幽美靜謐的夜晚,使人陶醉。峨眉山月也似乎舍不得綠得可愛的江水,安祥地沉浸在江水中,隨波游蕩,伴隨著詩人遠(yuǎn)去的`旅舟,和江水一起流向遠(yuǎn)方。

  “夜發(fā)清溪向三峽,思君不見下渝州。”這寫的是又一個旅途之夜。平羌江流入泯江,二江合流后又投入長江。詩人一葉輕舟,早早就從泯江岸上的清溪驛出發(fā),朝著三峽飛馳而去,沒有多久,就將要到達(dá)渝州。這時離故鄉(xiāng)已很遠(yuǎn)了,眷戀之情油然而生,想尋找從峨眉山就跟隨他一同行走的明月,也被岸邊的高山遮住,再也看不到了,惜別的離情使他深深地沉思起來。

  詩中有幾個問題須弄清楚。一是“夜發(fā)”,有人以為是指“早晨”出發(fā),這可能是認(rèn)為夜晚不能行船,故如此解。其實夜晚可以行舟。李白因李U事流放夜郎至蜀遇赦,由蜀入楚時,他有首《荊門浮舟望蜀江》其中有:“流目浦煙夕,揚帆海月生。江陵識遙火,應(yīng)到渚宮東。”李白這次離家是帶有游謁性質(zhì),而且他很喜歡晚上行船。他在另一首《渡荊門送別》中有“江入大荒流,月下飛天鏡”的詩句,就是描寫月下夜航的壯觀。李白一生好游名山大川,夜游在這類詩中也屢見不鮮,如《東離門泛舟二首》之二:“若教月下乘舟去,何啻風(fēng)流到剡溪?”《夢游天姥吟留別》:“我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。明月照我影,送我至剡溪。”《月下征虜亭》:“船下廣陵去,月明征虜亭。山花如繡頰,江花似流螢!庇纱丝梢,“夜發(fā)”就是夜晚行舟,并非指“早晨”出發(fā)。七絕篇幅短小,內(nèi)容集中單純,較少旁逸斜出,題目、內(nèi)容既然是寫峨眉山月,那么環(huán)境就必然集中到夜晚了。

  其次是“思君不見”的“君”究竟何指?有好幾個選本認(rèn)為是指蜀地的朋友,清人沈德潛《唐詩別裁》以為是指“峨眉山月”。詩題既是寫月。我們先看看李白筆下明月的形象,問題就好解決了。李白情志高遠(yuǎn),豪爽飄逸,常把明月作為理想的化身、自由的世界來描繪。除了《把酒問月》外,還有“俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月”《宣州謝I樓餞別校書叔云》)。甚至還可以隨便寄贈,“我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西”《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》)。李白最喜歡把月亮人格化,并注入高潔的品質(zhì)而當(dāng)作親密的朋友看待,邀它一塊喝酒,而且“永結(jié)無情游,相期邈云漢”(《月下獨酌》四首之一)。他還把密朋摯友也比作明月,如《哭晁卿衡》:“日本晁卿辭帝都,征帆一片繞蓬壺。明月不歸沉碧海,白云愁色滿蒼梧!笨傊,他常把明月當(dāng)作具有明朗、皎潔、真率的性格的形象來描寫。稱月為君,是符合李白的性格的,它是作為故鄉(xiāng)的象征而出現(xiàn)在詩中,當(dāng)然其中也包含了故鄉(xiāng)的親人、朋友以及一草一木。如果把“君”實指為某一朋友講,那么前三句與此有什么密切聯(lián)系呢?而且這樣一來,詩的內(nèi)容就縮小了,味變淡了,不如前者渾厚,入情入理。

  七絕只有二十八字,這首詩五個地名共十二字,句句都有地名,這在唐人七絕中,確是絕無僅有的。這首小詩把紀(jì)行、寫景、抒情融為一體,因此這些地名在詩中所起的作用,也值得細(xì)心推究!岸朊忌健、“平羌江”是具有詩情畫意的兩個地名,一是巍峨俊秀,一是碧綠可愛,再加上明月相映,那樣的美景就自然可愛了。當(dāng)然它還交待了詩人的游蹤。張繼的《楓橋夜泊》“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船”中的“寒山寺”也是地名,但似乎在半夜讓鐘聲把“寒山寺”的“寒”意帶給船上的客人。這兩詩于此具有同一妙處。李白此詩首句寫天空明月靜景,次句寫江中明月動景,上下相映,動靜相襯,構(gòu)成了一種沁人心脾的幽美明亮的境界。第三句連用兩個地名,既點明了出發(fā)地點和將要達(dá)到的目的地,語調(diào)顯得輕快而急促,表現(xiàn)了詩人爽朗奔放的性格。這一句輕輕喝起,末句沒有順流直下,卻回波倒卷。“下渝州”點明行舟將到的地點,也意味著船行很遠(yuǎn)了,“思”的情緒也就產(chǎn)在了。五個地名,前兩個重在寫景,中間兩個偏重敘事紀(jì)行,最后一個則側(cè)重抒情,當(dāng)然這是就其主要作用而言的。如中間兩個也有抒情成分。由于這五個地名帶有濃厚景物色彩或感情色彩,因而隨分自佳,不覺痕跡,既無重復(fù)或枯燥無味之感,又將詩人行蹤交待得一目了然,而不覺得呆板,反具流暢飄逸的風(fēng)神。 (魏耕原)

  [賞析]2

  這首詩是年輕的李白初離蜀地時的作品,意境明朗,語言淺近,音韻流暢。

  詩從“峨眉山月”寫起,點出了遠(yuǎn)游的時令是在秋天!扒铩弊忠蛉腠嶊P(guān)系倒置句末。秋高氣爽,月色特明(“秋月?lián)P明輝”)。以“秋”字又形容月色之美,信手拈來,自然入妙。月只“半輪”,使人聯(lián)想到青山吐月的優(yōu)美意境。在峨眉山的東北有平羌江,即今青衣江,源出于四川蘆山縣,流至樂山縣入岷江。次句“影”指月影,“入”和“流”兩個動詞構(gòu)成連動式謂語,意言月影映入江水,又隨江水流去。生活經(jīng)驗告訴我們,定位觀水中月影,任憑江水怎樣流,月影卻是不動的。“月亮走,我也走”,只有觀者順流而下,才會看到“影入江水流”的妙景。所以此句不僅寫出了月映清江的美景,同時暗點秋夜行船之事。意境可謂空靈入妙。

  次句境中有人,第三句中人已露面:他正連夜從清溪驛出發(fā)進(jìn)入岷江,向三峽駛?cè)ァ!罢虅θo親遠(yuǎn)游”的青年,乍離鄉(xiāng)土,對故國故人不免戀戀不舍。江行見月,如見故人。然明月畢竟不是故人,于是只能“仰頭看明月,寄情千里光”了。末句“思君不見下渝州”依依惜別的無限情思,可謂語短情長。

  峨眉山──平羌江──清溪──渝州──三峽,詩境就這樣漸次為讀者展開了一幅千里蜀江行旅圖。除“峨眉山月”而外,詩中幾乎沒有更具體的景物描寫;除“思君”二字,也沒有更多的抒情。然而“峨眉山月”這一集中的藝術(shù)形象貫串整個詩境,成為詩情的觸媒。由它引發(fā)的意蘊相當(dāng)豐富:山月與人萬里相隨,夜夜可見,使“思君不見”的感慨愈加深沉。明月可親而不可近,可望而不可接,更是思友之情的象征。凡詠月處,皆抒發(fā)江行思友之情,令人陶醉。

  本來,短小的絕句在表現(xiàn)時空變化上頗受限制,因此一般寫法是不同時超越時空,而此詩所表現(xiàn)的時間與空間跨度真到了馳騁自由的境地。二十八字中地名凡五見,共十二字,這在萬首唐人絕句中是僅見的。它“四句入地名者五,古今目為絕唱,殊不厭重”(王麟洲語),其原因在于:詩境中無處不滲透著詩人江行體驗和思友之情,無處不貫串著山月這一具有象征意義的藝術(shù)形象,這就把廣闊的空間和較長的時間統(tǒng)一起來。其次,地名的處理也富于變化!岸朊忌皆隆、“平羌江水”是地名副加于景物,是虛用;“發(fā)清溪”、“向三峽”、“下渝州”則是實用,而在句中位置亦有不同。讀起來也就覺不著痕跡,妙入化工。

【峨眉山月歌的譯文及賞析】相關(guān)文章:

峨眉山月歌賞析06-23

《把酒對月歌》譯文及賞析09-03

峨眉山月歌詩賞析06-23

峨眉山月歌翻譯賞析02-24

《峨眉山月歌》翻譯及賞析06-23

峨眉山月歌翻譯及賞析08-13

李白《峨眉山月歌》賞析03-10

《峨眉山月歌》原詩以及賞析06-23

李白《峨眉山月歌》的翻譯賞析06-23