青溪翻譯賞析
《青溪》 作者:王維
言入黃花川,每逐青溪水。
隨山將萬(wàn)轉(zhuǎn),趣途無(wú)百里。
聲喧亂石中,色靜深松里。
漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦。
我心素已閑,清川澹如此。
請(qǐng)留盤(pán)石上,垂釣將已矣。
【注解】:
1、逐:循、沿。 2、趣:同“趨”. 3、澹:安靜。
【韻譯】:
每次我進(jìn)入黃花川漫游, 常常沿著青溪輾轉(zhuǎn)飄流。
流水依隨山勢(shì)千回萬(wàn)轉(zhuǎn), 路途無(wú)百里卻曲曲幽幽。
亂石叢中水聲喧嘩不斷, 松林深處山色靜謐清秀。
溪中菱藕荇菜隨波蕩漾, 澄澄碧水倒映蘆葦蒲莠。
我的`心平素已習(xí)慣閑靜。 淡泊的青溪更使我忘憂。
讓我留在這盤(pán)石上好了, 終日垂釣一直終老到頭!
【評(píng)析】:
此詩(shī)借頌揚(yáng)名不見(jiàn)經(jīng)傳的青溪,來(lái)印證自己的素愿。以青溪之淡泊,喻自身之素 愿安閑。
全詩(shī)自然清淡素雅,寫(xiě)景抒情皆輕輕松松,然而韻味卻雋永醇厚。詩(shī)人筆下的青 溪是喧鬧與沉郁的統(tǒng)一,活潑與安祥的揉合,幽深與素靜的融和。吟來(lái)令人羨慕向往。
【青溪翻譯賞析】相關(guān)文章:
青溪原文賞析及翻譯04-06
《青溪》原文及翻譯賞析03-07
青溪賞析及翻譯注釋05-14
青溪賞析04-05
王維《青溪》賞析05-25
青溪原文及賞析09-05
青溪原文,注釋,賞析10-15
青溪王維詩(shī)句賞析02-11
青溪 / 過(guò)青溪水作原文及賞析07-17