山遠(yuǎn)疑無樹,潮平似不流賞析
“山遠(yuǎn)疑無樹,潮平似不流!边@兩句是說,坐在船上,望著遠(yuǎn)處的山峰,平鋪一片翠綠,好像并無樹木;江面一平如鏡,輕舟蕩漾,江水似乎沒有流動。寫景如畫,卻全取靜態(tài),增強(qiáng)了畫面的`美感,遣詞很有分寸。
出自韋承慶《凌朝浮江旅思》
太清上初日,春水送孤舟。
山遠(yuǎn)疑無樹,潮平似不流。
岸花開且落,江鳥沒還浮。
羈望傷千里,長歌遣四愁。
【注釋】
(1)凌朝:早晨
(2)太清:一作“天晴”,天空
(3)沒還。簳r而鉆入水中,時而浮出水面
(4)羈:停留
【參考譯文】
(清朗的)天空升起一輪朝陽,(碧綠的)春水載送著一葉孤舟。青山渺遠(yuǎn),似乎沒有樹木;江水平淌,好像不動不流。
兩岸的春花開而復(fù)落,江中的水鳥載沉載浮。羈旅中遠(yuǎn)望千里,感傷無限,放聲高歌排遣浩茫的愁緒。
“太清上初日,春水送孤舟!
這兩句寫早上江上泛舟的景色——清晨的太陽,向晴朗的天空冉冉升起;春江之上,碧綠的江水載著孤舟飄向遠(yuǎn)方。開門見山,直述其事,紅日、晴天、春水、孤舟,組成一幅彩色畫,“上”、“送”二字使之成為動態(tài)的畫面,頗覺清新。
【山遠(yuǎn)疑無樹,潮平似不流賞析】相關(guān)文章:
似遠(yuǎn),似近散文隨筆07-05
《九疑山圖記》閱讀練習(xí)及原文賞析07-09
水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)原文及賞析07-23
水調(diào)歌頭·江上春山遠(yuǎn)原文賞析09-26
《疑夢》原文賞析03-15
母愛似樹作文05-29
無居無樹作文08-14
顧城《遠(yuǎn)與近》賞析03-25
顧城遠(yuǎn)與近賞析03-18