亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

張志和《漁歌子》原文翻譯和賞析

時(shí)間:2023-12-13 09:37:17 美云 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

張志和《漁歌子》原文翻譯和賞析

  在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)按內(nèi)容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。究竟什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編為大家收集的張志和《漁歌子》原文翻譯和賞析,希望能夠幫助到大家。

  原文:

  西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚(yú)肥。

  青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。

  [注釋]

  1.西塞山:在浙江省湖州市西面。

  2.白鷺:一種水鳥(niǎo)。

  3.桃花流水:桃花盛開(kāi)的季節(jié)正是春水盛漲的時(shí)候,俗稱桃花汛或桃花水。

  4.箬笠:竹葉編的笠帽。

  5.蓑衣:用草或棕編制成的雨衣。

  翻譯:

  西塞山前白鷺在自由地翱翔,江水中,肥美的鱖魚(yú)歡快地游著,漂浮在水中的桃花是那樣的鮮艷而飽滿。江岸一位老翁戴著青色的箬笠,披著綠色的蓑衣,冒著斜風(fēng)細(xì)雨,悠然自得地垂釣,他被美麗的春景迷住了,連下了雨都不回家。

  [簡(jiǎn)析]

  這首詞向我們展示了江南春天的秀美景色:遠(yuǎn)山青翠,白鷺高飛,桃花火紅,碧波粼粼,一位漁夫頭頂斗笠,身披蓑衣,在春天的斜風(fēng)細(xì)雨中,十分悠然自得。全詩(shī)靜景柔和,色彩鮮明。動(dòng)靜活潑:水漲鷺飛,斜風(fēng)細(xì)雨。江南煙雨,優(yōu)美迷人。表達(dá)了詩(shī)人陶醉于大自然,陶醉于田園生活的樂(lè)趣。

  這首詞描寫(xiě)了江南水鄉(xiāng)春汛時(shí)期捕魚(yú)的情景。有鮮明的山光水色,有漁翁的形象,是一幅用詩(shī)寫(xiě)的山水畫(huà)。

  首句“西塞山前白鷺飛”,“西塞山前”點(diǎn)明地點(diǎn),“白鷺”是閑適的象征,寫(xiě)白鷺自在地飛翔,襯托漁父的悠閑自得。次句“桃花流水鱖魚(yú)肥”意思是說(shuō):桃花盛開(kāi),江水猛漲,這時(shí)節(jié)鱖魚(yú)長(zhǎng)得正肥。這里桃紅與水綠相映,是表現(xiàn)暮春西塞山前的湖光山色,渲染了漁父的生活環(huán)境。三四句“青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸”,描寫(xiě)了漁父捕魚(yú)的情態(tài)。漁父戴青箬笠,穿綠蓑衣,在斜風(fēng)細(xì)雨中樂(lè)而忘歸!靶憋L(fēng)”指微風(fēng)。全詩(shī)著色明麗,用語(yǔ)活潑,生動(dòng)地表現(xiàn)了漁父悠閑自在的生活情趣。

  詩(shī)人張志和,唐朝金華人。在朝廷做過(guò)小官,后來(lái)隱居在江湖上,自稱煙波釣徒。這首詞就借表現(xiàn)漁父生活來(lái)表現(xiàn)自己隱居生活的樂(lè)趣。

  《漁歌子》又名《漁父》或《漁父樂(lè)》,大概是民間的漁歌。作者寫(xiě)了五首《漁歌子》,這是第一首。據(jù)《詞林紀(jì)事》轉(zhuǎn)引的記載說(shuō),張志和曾謁見(jiàn)湖州剌史顏真卿,因?yàn)榇婆f了,請(qǐng)顏幫助更換,并作《漁歌子》。

  賞析:

  此詞在秀麗的水鄉(xiāng)風(fēng)光和理想化的漁人生活中,寄托了作者愛(ài)自由、愛(ài)自然的情懷。詞中更吸引讀者的不是一蓑風(fēng)雨,從容自適的漁父,而是江鄉(xiāng)二月桃花汛期間春江水漲、煙雨迷蒙的圖景。雨中青山,江上漁舟,天空白鷺,兩岸紅桃,色澤鮮明但又顯得柔和,氣氛寧?kù)o但又充滿活力。而這既體現(xiàn)了作者的藝術(shù)匠心,也反映了他高遠(yuǎn)、沖澹、悠然脫俗的意趣。

  作者簡(jiǎn)介

  張志和(730年(庚午年)~810年?),字子同,初名龜齡,漢族,婺州(今浙江金華)人,自號(hào)“煙波釣徒”,又號(hào)“玄真子”。唐代著名道士、詞人和詩(shī)人。十六歲參加科舉,以明經(jīng)擢第,授左金吾衛(wèi)錄事參軍,唐肅宗賜名為“志和”。因事獲罪貶南浦尉,不久赦還。自此看破紅塵,浪跡江湖,隱居祁門赤山鎮(zhèn)。其兄張鶴齡擔(dān)心他遁世不歸,在越州(今紹興市)城東筑茅屋讓他居住。史載唐肅宗曾賜他奴婢各一人,張志和讓他們結(jié)婚,取名漁童和樵青。著有《玄真子》集。

【張志和《漁歌子》原文翻譯和賞析】相關(guān)文章:

項(xiàng)脊軒志原文翻譯和作品賞析11-25

賣炭翁翻譯和原文賞析10-12

錦瑟原文翻譯和賞析06-05

《山行》原文和翻譯賞析02-16

王維《使至塞上》原文翻譯和賞析07-21

《寇準(zhǔn)讀書(shū)》原文翻譯和賞析12-01

和張仆射塞下曲·其二盧綸的詩(shī)原文賞析及翻譯10-19

登高原文、翻譯注釋和賞析03-24

《和子由澠池懷舊》原文及翻譯賞析09-16

和張仆射塞下曲·其一原文及賞析02-24