與韓荊州書(shū)原文賞析
與韓荊州書(shū) 作者: 李白
白聞天下談士相聚而言曰:“生不用封萬(wàn)戶侯,但愿一識(shí)韓荊州!焙瘟钊酥澳,一至于此耶!豈不以有周公之風(fēng),躬吐握之事,使海內(nèi)豪俊,奔走而歸之,一登龍門,則聲價(jià)十倍!所以龍?bào)带P逸之士,皆欲收名定價(jià)于君侯。愿君侯不以富貴而驕之、寒賤而忽之,則三千之中有毛遂,使白得穎脫而出,即其人焉。
白,隴西布衣,流落楚、漢。十五好劍術(shù),遍干諸侯。三十成文章,歷抵卿相。雖長(zhǎng)不滿七尺,而心雄萬(wàn)夫。皆王公大人許與氣義。此疇曩心跡,安敢不盡于君侯哉!
君侯制作侔神明,德行動(dòng)天地,筆參造化,學(xué)究天人。幸愿開(kāi)張心顏,不以長(zhǎng)揖見(jiàn)拒。必若接之以高宴,縱之以清談,請(qǐng)日試萬(wàn)言,倚馬可待。今天下以君侯為文章之司命,人物之權(quán)衡,一經(jīng)品題,便作佳士。而君侯何惜階前盈尺之地,不使白揚(yáng)眉吐氣,激昂青云耶?
昔王子師為豫州,未下車,即辟荀慈明,既下車,又辟孔文舉;山濤作冀州,甄拔三十余人,或?yàn)槭讨、尚?shū),先代所美。而君侯亦薦一嚴(yán)協(xié)律,入為秘書(shū)郎,中間崔宗之、房習(xí)祖、黎昕、許瑩之徒,或以才名見(jiàn)知,或以清白見(jiàn)賞。白每觀其銜恩撫躬,忠義奮發(fā),以此感激,知君侯推赤心于諸賢腹中,所以不歸他人,而愿委身國(guó)士。儻急難有用,敢效微軀。
且人非堯舜,誰(shuí)能盡善?白謨猷籌畫(huà),安能自矜?至于制作,積成卷軸,則欲塵穢視聽(tīng)?值裣x(chóng)小技,不合大人。若賜觀芻蕘,請(qǐng)給紙墨,兼之書(shū)人,然后退掃閑軒,繕寫(xiě)呈上。庶青萍、結(jié)綠,長(zhǎng)價(jià)于薛、卞之門。幸惟下流,大開(kāi)獎(jiǎng)飾,惟君侯圖之。
【作者簡(jiǎn)介】
李白(701-762),字太白,號(hào)青蓮居土。唐代偉大詩(shī)人。綿州昌隆縣(今四川江油縣)人。青少年時(shí)期在蜀中度過(guò),約二十五六歲時(shí),出蜀漫游各地。玄宗天寶(742-756)初至長(zhǎng)安,待詔翰林院。不久便遭讒去京,南北漫游。安史之亂中,因參永王李璘幕府,被流放夜郎,途中遇赦。晚年飄泊江南,病逝于當(dāng)涂(今屬安徽)。李白詩(shī)深切關(guān)懷國(guó)家政治,對(duì)天寶年間權(quán)奸當(dāng)?shù)馈⒏F兵黷武等陰暗面以及安史亂軍危害國(guó)家的罪行均加以批判;強(qiáng)烈抒發(fā)了雄心壯志遭受壓抑的痛苦和憤怒心情,表達(dá)了對(duì)權(quán)貴的蔑視和對(duì)獨(dú)立自由人格的向往;熱情歌頌了祖國(guó)的大好河山。詩(shī)風(fēng)豪放,想象奇?zhèn),情感熾熱,語(yǔ)言真率自然,具有濃厚的浪漫主義色彩。文風(fēng)亦豪邁俊爽。今存詩(shī)約千首,文約七十篇。
【題解】
本文約作于開(kāi)元二十二年(734),李白在襄陽(yáng)(今屬湖北)。韓荊州,即韓朝宗,時(shí)任荊州長(zhǎng)史兼襄州刺史、山南東道采訪使。李白抱負(fù)宏大,自稱“愿為輔弼,使寰區(qū)大定,海縣清一”(《代壽山答孟少府移文書(shū)》)。但他不欲經(jīng)由進(jìn)士、明經(jīng)等常規(guī)考試進(jìn)入仕途,而企圖一朝蒙受帝王賞識(shí),獲得重用。故廣事干謁,投贈(zèng)詩(shī)文,以表現(xiàn)才能,培養(yǎng)聲名。作此文前,已多次上書(shū)和謁見(jiàn)地方長(zhǎng)官,又曾入京謀求出路,未果。本文也是干謁之作,故極稱韓朝宗善于識(shí)拔人才,希望獲得接見(jiàn)和稱譽(yù)。但并不露卑屈之態(tài),而充滿對(duì)自己才能的自信。文句駢散并用,長(zhǎng)短錯(cuò)落,讀來(lái)頗有氣盛言宜之感。
【翻譯】
我聽(tīng)說(shuō)天下談士聚在一起議論道:“人生不用封為萬(wàn)戶侯,只愿結(jié)識(shí)一下韓荊州!痹趺词谷司囱鰫(ài)慕,竟到如此程度!豈不是因?yàn)槟兄芄菢拥淖黠L(fēng),躬行吐哺握發(fā)之事,故而使海內(nèi)的豪杰俊士都奔走而歸于您的門下。士人一經(jīng)您的接待延譽(yù),便聲名大增,所以屈而未伸的`賢士,都想在您這兒獲得美名,奠定聲望。希望您不因自己富貴而對(duì)他們傲慢,不因他們微賤而輕視他們,那么您眾多的賓客中便會(huì)出現(xiàn)毛遂那樣的奇才。假使我能有機(jī)會(huì)顯露才干,我就是那樣的人啊。
我是隴西平民,流落于楚漢。十五歲時(shí)愛(ài)好劍術(shù),謁見(jiàn)了許多地方長(zhǎng)官;三十歲時(shí)文章成就,拜見(jiàn)了很多卿相顯貴。雖然身長(zhǎng)不滿七尺,但志氣雄壯,勝于萬(wàn)人。王公大人都贊許我有氣概,講道義。這是我往日的心事行跡,怎敢不盡情向您表露呢?
您的著作堪與神明相比,您的德行感動(dòng)天地;文章與自然造化同功,學(xué)問(wèn)窮極天道人事。希望您度量寬宏,和顏悅色,不因我長(zhǎng)揖不拜而拒絕我。如若肯用盛宴來(lái)接待我,任憑我清談高論,那請(qǐng)您再以日寫(xiě)萬(wàn)言試我,我將手不停揮,頃刻可就。如今天下人認(rèn)為您是決定文章命運(yùn)、衡量人物高下的權(quán)威,一經(jīng)您的品評(píng),便被認(rèn)作美士,您何必舍不得階前的區(qū)區(qū)一尺之地接待我,而使我不能揚(yáng)眉吐氣、激厲昂揚(yáng)、氣概凌云呢?
從前王子師擔(dān)任豫州刺史,未到任即征召荀慈明,到任后又征召孔文舉;山濤作冀州刺史,選拔三十余人,有的成為侍中、尚書(shū)。這都是前代人所稱美的。而您也薦舉過(guò)一位嚴(yán)協(xié)律,進(jìn)入中央為秘書(shū)郎;還有崔宗之、房習(xí)祖、黎昕、許瑩等人,有的因才干名聲被您知曉,有的因操行清白受您賞識(shí)。我每每看到他們懷恩感慨,忠義奮發(fā),因此我感動(dòng)激勵(lì),知道您對(duì)諸位賢士推心置腹,赤誠(chéng)相見(jiàn),故而我不歸向他人,而愿意托身于您。如逢緊急艱難有用我之處,我當(dāng)獻(xiàn)身效命。
一般人都不是堯、舜那樣的圣人,誰(shuí)能完美無(wú)缺?我的謀略策畫(huà),豈能自我夸耀?至于我的作品,已積累成為卷軸,卻想要請(qǐng)您過(guò)目。只怕這些雕蟲(chóng)小技,不能受到大人的賞識(shí)。若蒙您垂青,愿意看看拙作,那便請(qǐng)給以紙墨,還有抄寫(xiě)的人手,然后我回去打掃靜室,繕寫(xiě)呈上。希望青萍寶劍、結(jié)綠美玉,能在薛燭、卞和門下增添價(jià)值。愿您顧念身居下位的人,大開(kāi)獎(jiǎng)譽(yù)之門。請(qǐng)您加以考慮。
【與韓荊州書(shū)原文賞析】相關(guān)文章:
與韓荊州書(shū)原文及賞析10-11
《與韓荊州書(shū)》賞析01-27
荊州歌原文及賞析08-31
《韓碑》原文及賞析08-30
韓奕原文及賞析08-31
書(shū)韓干牧馬圖原文及賞析08-20
重陽(yáng)日荊州作原文及賞析08-26
寄荊州張丞相原文及賞析08-18
韓碑原文,注釋,賞析10-15