寄荊州張丞相原文及賞析
原文:
所思竟何在,悵望深荊門。
舉世無相識,終身思舊恩。
方將與農圃,藝植老丘園。
目盡南飛雁,何由寄一言。
譯文
我所思念的人在何方?重山疊嶂,只能悵識遙望荊州。
我雖滿腹才華,可天下卻無人賞識,沒有您張丞相的擢升,恐怕我還寂寂無名。您的知遇之恩,我終身難忘。
您遭不幸,被貶荊州,我也將追隨您,退出這污濁的官場。歸的田園。
南飛的大雁呀,你們振翅高飛,可是怎能將我的思緒傳與荊州的故人?
注釋
荊州:治所在今湖北江陵。張丞相:即張九齡。張九齡于開元二十五年(737年)四月貶為荊州大都督府獲史。
所思:所思慕的`人,所思慮的事。《楚辭·九歌·山鬼》:“被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思!
悵望:惆悵地看望或想望。南朝齊謝朓《新亭渚別范零陵》詩:“停驂我悵望,輟棹子夷猶!鼻G門:山名,在湖北省宜都縣西北獲江南岸。此處借指荊州。
舉世:普天下。《莊子·逍遙游》:“舉世譽之而不加勸,舉世非之而不加沮!
方將:將來,未來。南朝宋謝靈運《擬魏太子鄴中集詩》序:“漢武帝徐樂諸才,備應對之能,而雄猜多忌,豈獲晤言之適,不誣方將,庶必賢于今日爾!鞭r圃:種糧和種菜的人。晉張載《七哀詩》:“頹隴并墾發(fā),萌隸營農圃!
藝植:種植,耕種,栽植!侗笔贰よF勒傳》:“近西邊者,頗為藝植,多牛而少馬!崩锨饒@:終老于田園!杜f唐書·劉黑闥傳》:“天下已平,樂在丘園為農夫耳。起兵之事,非所愿也!
飛雁:一作“飛鳥”。飛:《全唐詩》校:“一作無。”
何由:怎能。南朝宋謝靈運《石門新營所住四面高山回溪石瀨修竹茂林》詩:“美人游不還,佳期何由敦?”
賞析:
此詩作于唐玄宗開元二十五年(737年)。開元二十二年(734年),張九齡為中書令,次年擢王維為右拾遺,是年王維三十五歲。王維視張九齡為伯樂、恩人。當張九齡被貶荊州之后,舉朝之士但求自保,王維卻不避權貴,寫成此詩表達對張的知遇之恩。
【寄荊州張丞相原文及賞析】相關文章:
寄賀方回原文及賞析11-20
奉寄韋太守陟原文及賞析10-16
南陵道中 / 寄遠原文及賞析10-15
《九日寄秦覯》原文及賞析10-15
《答張十一功曹》原文及賞析10-15
寄人原文,注釋,賞析10-15
過燕支寄杜位原文及賞析10-18
《憑闌人·寄征衣》原文及翻譯賞析10-16
《次元明韻寄子由》原文及賞析10-15