愚人食鹽原文賞析
原文
昔有愚人,至于他家。主人與食①,嫌淡無味。主人聞已②,更③為益④鹽。既⑤得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復多也?”愚人無智,便空⑥食鹽。鹽已口爽,返為其患。 ———《百喻經(jīng)》
譯文
從前有個愚蠢的人,到朋友家。主人給他食物,食物嫌淡而無味。主人知道之后,于是添加鹽。加了鹽,食物就味美,于是(他)自言自語說:“之所以味道鮮美,是有了鹽的緣故。很少就如此,何況又多了?”這個愚蠢的人沒有智慧,就只吃鹽。味覺敗壞,反而成為他的`禍患。
注釋
1 食:食物。
2 聞已:聽罷。
3 更:再次。
4 益:增加。
5 既:已經(jīng)。
6 空:空口。
7 口爽:口味敗壞。
8 所以:什么的原因。
9 復:再。
10爽:差、敗壞。
11智:智慧。
12故:緣故。
13返:反而。
14患:禍患。
15昔:從前。
啟示
1.任何事情都要有個“度”,過與不及都不合度,食鹽的愚人之所以愚,就在于不懂得合度的道理。
2.干任何事情都要有一個限度,恰到好處時美妙無比,一旦過頭就會走向反面,哪怕是好事也會給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。所以,凡事均有度,過猶不及。
【愚人食鹽原文賞析】相關文章:
愚人食鹽原文及賞析10-18
愚人食鹽原文及翻譯賞析03-16
愚人食鹽賞析02-13
吊屈原文原文及賞析09-05
佳人原文及賞析08-22
關雎原文賞析04-12
《卜居》的原文賞析01-25
《村居》原文賞析01-24
閨怨原文賞析08-09