李煜的《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》原文及賞析
《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》
李煜
花明月暗籠輕霧,
今宵好向郎邊去。
刬襪步香階,手提金縷鞋。
畫堂南畔見,一向偎人顫。
奴為出來難,教君恣意憐。
注釋
古詩
1。 刬(chǎn):同“鏟”。只穿著襪子著地叫刬襪。香階:因臺階留有美人的足跡,故稱。也用來泛指臺階。
2。 畫堂:泛指華麗的堂屋。
3。 奴:古時青年女子的自稱,一作“好”。出來:一作“去來”。
4。 恣(zì)意:任意,放縱,盡情。
注:這首詞版本眾多——
暗:一作“黯”;\:一作“飛”,或作“水”。
今宵:一作“今朝”。郎邊:一作“儂邊”。
手提:一作“手攜”。
一向:一作“一晌!辟耍阂蛔鳌拔贰。
教君:一作“教郎”或作“從君”。
賞析
這是一首描寫情人幽會的愛情詞。據(jù)載,李煜十八歲時與大周后成婚,生活十分甜美。不幸的是,大周后生了一場大病,性命垂危;疾∑陂g,李煜又與大周后的妹妹相戀,這首詞描寫的大概就是二人婚前約會的情景。
起句“花明月暗籠輕霧”寫夜間環(huán)境,渲染出幽迷的氛圍,為約會鋪設(shè)場景。首先,花兒是明媚的`,而月光卻是暗淡的,四周還籠罩著淡淡的煙霧。這種環(huán)境,為他們的幽會提供了方便,不至于被人發(fā)覺。次句“今宵好向郎邊去”寫少女主動去找情人,可見其大膽勇敢,為了愛情不顧禮教!皠i襪步香階,手提金縷鞋”二句,是對少女情態(tài)動作的刻畫,十分生動傳神。她生怕鞋子聲響太大,干脆脫下鞋子用手提著,只穿著襪子,躡手躡腳地跑來!皠i襪”可見其慌張之態(tài),十分真切自然。
終于,她在畫堂男畔看到了情人,又驚又喜,來不及言語,就立刻撲到情人的懷里,身子還不停地抖動著!耙幌蛸巳祟潯本洌瑢懪拥那閼B(tài),可謂大膽暴露。一個“顫”字,包含了驚喜、緊張、嬌羞等各種心理,刻畫人物入木三分。末二句“奴為出來難,教君恣意憐”描寫少女的語言:我好不容易跑出來與你約會,你可一定要好好地愛憐我啊。女子敢于沖破禮教,偷會心上人,實在是不易,因此她十分珍惜這幸福的一刻,依偎在情人懷里撒嬌,毫無顧慮地吐露真情。茅暎在《詞的》卷一中評曰:“竟不是作詞,恍如對話矣!
【李煜的《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》原文及賞析】相關(guān)文章:
《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》翻譯及賞析06-27
菩薩蠻·滿宮明月梨花原文及賞析10-15
菩薩蠻·月華如水籠香砌原文及賞析10-15
菩薩蠻原文及賞析04-22
《菩薩蠻》原文與賞析06-15
《菩薩蠻》原文賞析02-16
菩薩蠻·問君何事輕離別原文及賞析08-20
菩薩蠻·滿宮明月梨花白原文及賞析08-23
菩薩蠻·玉樓明月長相憶原文及賞析10-15