題花山寺壁翻譯賞析
《題花山寺壁》是北宋詩人蘇舜欽所寫的的一首七言絕句,主要寫作者游玩花山寺的感慨。詩人觀其景而發(fā)感,“花木”需要精心修剪護(hù)養(yǎng),而“野草”應(yīng)勤除,同時也寄托了作者對革新除弊的企望。以下是小編收集整理的題花山寺壁翻譯賞析,歡迎閱讀!
《題花山寺壁》
蘇舜欽
寺里山因花得名,繁英不見草縱橫。
栽培剪伐須勤力,花易凋零草易生。
注釋:
。1)花山寺:地址不詳。
。2)繁英:繁花。
。3)草縱橫:野草叢生。
。4)剪伐:指斬去枯枝敗葉。剪,斬斷。
。5)勤力:勤奮努力。
。6)凋零:凋落衰敗。
翻譯:
花山寺是因鮮花繁多、美麗而得名,來到這里才發(fā)現(xiàn),不見鮮花,只見雜草叢生。
鮮花栽種的培養(yǎng)和修枝很重要,要勤奮努力,要知道,花是很容易凋零的,而雜草卻是很容易就蔓延生長的。
創(chuàng)作背景:
公元1044年(慶歷四年)詩人被貶蘇州之后,賦閑在家,一日外出游玩,來到花山寺,只見野草叢生,不見百花開放,覺得“花山寺”名不符實,于是有感而發(fā),寫下了這首詩。
賞析:
從標(biāo)題看,這首詩是記游之作。記游詩可以寫景狀物,也可以因景生發(fā),別有寄托,內(nèi)容是不可限止的。如果說唐人的記游詩多強(qiáng)調(diào)圖形繪影,情寓景中,宋人的記游詩多注重借景生發(fā),述志明理。那么,這首詩則正是符合后一特點的。
“寺里”一聯(lián),兩句各寫一種景觀。前一句虛出,后一句實錄,構(gòu)成形象鮮明的對比。但二者所寫的對象又是同一的,這樣就把花山寺“名”與“實”相離的現(xiàn)狀突出了。生活中名實不符的事常有之,但詩人所見所寫的情況也實在太刺眼,這就使人讀了這兩句詩后不能不激動,激動的同時也必然要想:寺名是因為寺里山中有花才得,而眼前卻無花可賞,必然會引起人們思索玩味的興趣,于是,作為一首詩的“發(fā)人深思"的藝術(shù)目的,也就自然實現(xiàn)了。作者當(dāng)然是有著自己的答案的。他顯然深信命名之謬,寺里和山中本來是確實有花的,之所以“繁英不見草縱橫”,是因為有主、客觀兩方面的原因。從客觀上說,“花易凋零草易生”,這是自然界的客觀規(guī)律,所謂“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生"(白居易《古原草》),正是有感于它的旺盛的生命力。俗語說:“有心栽花花不發(fā)”,也正是對種花不易的真實感嘆。無疑,從主觀上說,是“栽培剪伐”不“勤力”,助長了草勢的瘋狂,而且從詩人對這兩句次序的安排上看,顯然是特別強(qiáng)調(diào)人的主觀原因的。草本無罪,剪伐不力則是無可推卸的責(zé)任。
不過,詩人在作出這一結(jié)論的時候,情感色彩卻并不十分強(qiáng)硬,因為詩沒有說“為何剪伐不盡力”,而是既講到對草要“剪伐”,又講到對花要“栽培”,中間加一個“須"字,就把他對剪伐不力的憤懣,變?yōu)楸仨氁舴サ囊?guī)勸,因此,惋惜大于憤慨,警告少于勸誡的這種感情色彩,就表明了詩人在詩歌創(chuàng)作中,是遵循著傳統(tǒng)的“明勸誡,著升沉”(南齊·謝赫《古畫品錄》)和“美刺"的美學(xué)思想和原則的。
這是結(jié)合詩人具體的經(jīng)歷和思想所作出的思想內(nèi)容上的理解。但是,由于這首詩畢竟是從自然景觀的描寫而來,從社會生活的現(xiàn)象而來,所以這首詩的思想內(nèi)容,又不僅限于社會政治方面。盡管也可以把詩中的“花”理解為賢臣,“草”,理解為奸佞,因而說詩的題旨是對革新除弊的企望。因此,從這方面來看,這首詩就不是一般的政治詩,而是對生活中某一方面的經(jīng)驗進(jìn)行了深刻總結(jié)的具有相當(dāng)?shù)恼芾淼男咽涝姟?/p>
作者簡介:
蘇舜欽(1008—1048),北宋詞人,字子美,祖籍梓州銅山,曾祖時遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監(jiān)進(jìn)奏院等職位。因支持范仲淹的慶歷革新,為守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進(jìn)奏院祭神時,用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閑居蘇州。后來復(fù)起為湖州長史,但不久就病故了。與宋詩“開山祖師”梅堯臣合稱“蘇梅”。有《蘇學(xué)士文集》詩文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。
蘇舜欽的其他作品
《淮中晚泊犢頭》
春陰垂野草青青,時有幽花一樹明。
晚泊孤舟古祠下,滿川風(fēng)雨看潮生。
《夏意》
別院深深夏席清,石榴開遍透簾明。(夏席清 一作:夏簟清)
樹陰滿地日當(dāng)午,夢覺流鶯時一聲。
《和淮上遇便風(fēng)》
浩蕩清淮天共流,長風(fēng)萬里送歸舟。
應(yīng)愁晚泊喧卑地,吹入滄溟始自由!
《初晴游滄浪亭》
夜雨連明春水生,嬌云濃暖弄陰晴。
簾虛日薄花竹靜,時有乳鳩相對鳴。
《過蘇州》
東出盤門刮眼明,蕭蕭疏雨更陰晴。
綠楊白鷺俱自得,近水遠(yuǎn)山皆有情。
萬物盛衰天意在,一身羈苦俗人輕。
無窮好景無緣住,旅棹區(qū)區(qū)暮亦行。
《水調(diào)歌頭·滄浪亭》
瀟灑太湖岸,淡佇洞庭山。魚龍隱處,煙霧深鎖渺彌間。方念陶朱張翰,忽有扁舟急槳,撇浪載鱸還。落日暴風(fēng)雨,歸路繞汀灣。
丈夫志,當(dāng)景盛,恥疏閑。壯年何事憔悴,華發(fā)改朱顏。擬借寒潭垂釣,又恐鷗鳥相猜,不肯傍青綸。刺棹穿蘆荻,無語看波瀾。
《滄浪亭懷貫之》
滄浪獨步亦無悰,聊上危臺四望中。
秋色入林紅黯淡,日光穿竹翠玲瓏。
酒徒飄落風(fēng)前燕,詩社凋零霜后桐。
君又暫來還徑往,醉吟誰復(fù)伴衰翁。
《哭曼卿》
去年春雨開百花,與君相會歡無涯。
高歌長吟插花醉,醉倒不去眠君家。
今年慟哭來致奠,忍欲出送攀魂車。
春輝照眼一如昨,花已破颣蘭生芽。
唯君顏色不復(fù)見,精魂飄忽隨朝霞。
歸來悲痛不能食,壁上遺墨如棲鴉。
嗚呼死生遂相隔,使我雙淚風(fēng)中斜。
【題花山寺壁翻譯賞析】相關(guān)文章:
題花山寺壁賞析05-17
題花山寺壁原文及賞析08-20
《題青泥市寺壁》原文及翻譯賞析01-15
題西林壁原文翻譯及賞析08-26
題西林壁原文翻譯賞析03-13
《題西林壁》原文及翻譯賞析08-20
題青泥市蕭寺壁_岳飛的詩原文賞析及翻譯08-04
題青泥市蕭寺壁原文、翻譯注釋及賞析09-08
蘇軾題西林壁古詩翻譯及賞析05-27