旅泊遇郡中叛亂示同志全詩(shī)賞析
“古寺拆為修寨木,荒墳開作甃城磚!背鲎蕴颇┈F(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人杜荀鶴《旅泊遇郡中叛亂示同志》
握手相看誰(shuí)敢言,軍家刀劍在腰邊。
徧收寶貨無藏處,亂殺平人不怕天。
古寺拆為修寨木,荒墳開作甃城磚。
郡侯逐出渾閑事,正是鑾輿幸蜀年。
作者
杜荀鶴(846~904)晚唐現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。字彥之,號(hào)九華山人,池州石埭(今安徽石臺(tái))人。相傳為杜牧出妾之子。
賞析
《旅泊遇郡中叛亂示同志》是唐末現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人杜荀鶴的詩(shī)作。此詩(shī)不僅深刻真實(shí)地反映了唐末動(dòng)亂的社會(huì)現(xiàn)實(shí),而且飽含作者的滿腔激情。
“亂世英雄起四方,有槍就是草頭王”,正是中國(guó)封建社會(huì)動(dòng)亂年代的生動(dòng)寫照。公元881年(唐僖宗中和元年),黃巢起義軍占領(lǐng)長(zhǎng)安,鑾輿西遷。各地地方軍閥、地主武裝擁兵自重并趁亂搶奪財(cái)物,迫害人民,到處發(fā)生著流血恐怖事件。在這些“亂世英雄”心中,天理,王法,朝廷命官等,全都不算回事。韋莊《秦婦吟》就寫過官軍的縱暴:“自從洛下屯師旅,日夜巡兵入村塢。匣中秋水拔青蛇,旗上高風(fēng)吹白虎。入門下馬若旋風(fēng),罄室傾囊如卷土!倍(dāng)年杜荀鶴旅途停舟于池州(今安徽貴池。唐時(shí)一稱秋浦郡),遇郡中發(fā)生兵變,郡守被亂軍逐出,恐怖覆蓋秋浦。詩(shī)人目睹這一切,憂心如焚!霸(shī)可以怨”,或者說“憤怒出詩(shī)人”。他寫了這篇《旅泊遇郡中叛亂示同志》,留下了寶貴的歷史見證。
“握手相看誰(shuí)敢言,軍家刀劍在腰邊!痹(shī)人落筆就描繪了郡中叛亂后的恐怖世相。人們握手相看,道路以目,敢怒而不敢言,這是一種極不正常、極為壓抑的情況。對(duì)于它的原因,只輕輕一點(diǎn):“軍家刀劍在腰邊”,“在腰邊”三字極妙,暴力鎮(zhèn)壓的威懾,不待刀劍出鞘,已足以使人側(cè)目。亂軍的跋扈,百姓的恐慌,詩(shī)人的不安,盡在不言之中。這種開門見山的作法,使人感到這詩(shī)不是寫出來的,而是按捺不住的激發(fā)。
“徧(遍)搜寶貨無藏處,亂殺平人不怕天!倍涑猩稀败娂业秳Α保睍鴣y兵暴行。他們殺人越貨,全是強(qiáng)盜的行為。其實(shí)強(qiáng)盜還害懼王法,還不敢如此明火執(zhí)杖,肆無忌憚!捌饺恕奔雌矫瘢ū芴诿M改“民”為“人”),良民,豈能殺?更豈能亂殺?“殺”字前著一“亂”字,則突出行兇者面目的猙獰,罪行的令人發(fā)指!安慌绿臁比忠嗝睿羁痰貙懗鲭S著封建秩序的`破壞,人的思想、倫常觀念也混亂了。正常時(shí)期不怕王法的人,也應(yīng)怕天誅。但天子威風(fēng)掃地的末世,天的權(quán)威也動(dòng)搖了,惡人更成“和尚打傘”,為所欲為。
更有甚者:“古寺拆為修寨木,荒墳開作甃城磚”(甃音zhu,用磚砌造),拆寺敞墳,在平時(shí)會(huì)被視為極大的罪孽,惡在不赦,此時(shí)卻發(fā)生在青天白日下。戰(zhàn)爭(zhēng)造成大破壞,于此也可見一斑,參閱以《秦婦吟》“采樵斫盡杏園花,修寨誅殘御溝柳”,尤覺真切。詩(shī)人通過搜寶貨、殺平人、拆古寺、開荒墳等時(shí)事,生動(dòng)地表現(xiàn)了滿目瘡痍的社會(huì)情況,同時(shí)也表現(xiàn)了對(duì)亂軍暴行的咬牙切齒。
現(xiàn)實(shí)很殘酷,問題很多,然而詩(shī)人不知道應(yīng)該怎么辦。他也老老實(shí)實(shí)承認(rèn)了這一點(diǎn):“郡侯逐出渾閑事,正值鑾輿幸蜀年!边@像是無可奈何的嘆息,帶著九分傷心和一分幽默:這種局面,連一方“諸侯”的刺史都毫無辦法。不但無法,他還自身難保,讓“刀劍在腰邊”的亂軍輕易地?cái)f了,全不當(dāng)回事兒。不但郡守如此,皇帝老官也自身難保,被黃巢、尚讓們趕出長(zhǎng)安,也全不算回事了!拌庉浶沂瘛,不過是好聽一點(diǎn)的說就而已。詩(shī)末的潛臺(tái)詞是:如今皇帝蒙塵,郡守被趕,四海滔滔,國(guó)無寧日。你我同仁空懷憂國(guó)憂民之誠(chéng),奈何無力可去補(bǔ)蒼天。只好寫下這一頁(yè)痛史,留與后人評(píng)說吧。
【旅泊遇郡中叛亂示同志全詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
旅泊遇郡中叛亂示同志原文及賞析08-22
《旅宿》全詩(shī)及賞析07-28
《楓橋夜泊》的全詩(shī)及賞析09-10
《旅夜書懷》的全詩(shī)及賞析08-09
《移病還園示親屬》全詩(shī)賞析08-31
張繼《楓橋夜泊》全詩(shī)翻譯及賞析08-23