《牡丹》譯文及賞析
牡丹
(宋·陳與義)
一自胡塵入漢關(guān),十年伊洛路漫漫。
青墩溪畔龍鐘客,獨(dú)立東風(fēng)看牡丹。
[注釋]
、贊h關(guān)——指中原。
、谝谅濉梁、洛水,都在河南省境內(nèi)。洛陽(yáng)就在洛水北岸。
[翻譯]
胡騎闖進(jìn)中原已經(jīng)十年,
伊河洛水似乎遠(yuǎn)在天邊。
一個(gè)年邁衰翁,獨(dú)立青墩溪畔,
春風(fēng)里眼看牡丹心想家園。
題解]
洛陽(yáng)是作者的家鄉(xiāng)。洛陽(yáng)牡丹天下聞名。作者晚年身在南方,看到牡丹開放,聯(lián)想到故園風(fēng)物,不免興思念舊國(guó)之情;但又感到自己年已衰老,對(duì)國(guó)事已無(wú)能為力,因而詩(shī)作的情緒是低沉的。
賞析:
陳與義是南北宋相交時(shí)的`著名詩(shī)人。這首詩(shī)是作者南渡后于紹興六年(1136年)居住在青墩(今浙江桐鄉(xiāng)縣北,與烏鎮(zhèn)隔水相望)時(shí)所作,距靖康二年(1127年)金兵攻陷汴京正好十年!笆暌谅迓仿敝小奥仿奔仁钦f(shuō)離自己的家鄉(xiāng)洛陽(yáng)(伊水、洛水)是路途遙遠(yuǎn),也是說(shuō)家鄉(xiāng)被金兵占領(lǐng)的時(shí)間也已經(jīng)很長(zhǎng)久了(十年)。
在這首詩(shī)里,作者表面說(shuō)的是面對(duì)春日盛開的青墩牡丹,自己獨(dú)自一個(gè)在觀賞,實(shí)際上想說(shuō)的是什么時(shí)間我才能再回到故鄉(xiāng)去觀賞天下馳名的洛陽(yáng)牡丹。但想到眼前的景況,時(shí)間在無(wú)情地流逝,自己已變得老態(tài)龍鐘,然而家國(guó)破碎故土依然難回時(shí),作者通過(guò)牡丹而強(qiáng)烈地表達(dá)出了對(duì)故鄉(xiāng)深切無(wú)盡的思念及對(duì)前景的無(wú)望與悲苦萬(wàn)千的愁緒!
【《牡丹》譯文及賞析】相關(guān)文章:
譯文及賞析02-23
《賞牡丹》賞析05-14
牡丹原文及賞析07-17
詩(shī)經(jīng)的譯文賞析02-20
《飲酒》譯文及賞析02-18
氓譯文及賞析08-23
海棠譯文及賞析02-19
春雨譯文及賞析02-19
歲暮譯文及賞析02-19