亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賀知章《回鄉(xiāng)偶書》翻譯賞析

時間:2022-11-09 18:46:04 澤森 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

賀知章《回鄉(xiāng)偶書》翻譯賞析

  《回鄉(xiāng)偶書》是唐代詩人賀知章的組詩作品,創(chuàng)作于詩人晚年辭官還鄉(xiāng)之時。以下是小編為大家整理的賀知章《回鄉(xiāng)偶書》翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

賀知章《回鄉(xiāng)偶書》翻譯賞析

  賀知章《回鄉(xiāng)偶書》翻譯賞析1

  賀知章:(約659- 約744),字季真,越州永興(今浙江蕭山)人。武后證圣元年進士,舉超拔群類科,授國子監(jiān)四門博士,遷太常博士。玄宗開元年間,歷任太常少卿、禮部侍郎、 集賢院學(xué)士、太子右庶子充侍讀、工部侍郎、秘書監(jiān)員外,官終太子賓客、秘書監(jiān)。天寶三載請為道士,乞歸鄉(xiāng)里。詔賜鏡湖剡川一曲。為“吳中四士”之一,晚年縱誕,自號“四明狂客”,詩以絕句為佳,不尚藻飾,無意求工,而時有巧思與新意。

  回鄉(xiāng)偶書 賀知章

  少小離家老大回,

  鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。

  兒童相見不相識,

  笑問客從何處來。

  【注釋】

  鬢毛衰:兩鬢頭發(fā)已經(jīng)斑白稀疏。

  【簡析】

  這是一首久客異鄉(xiāng),返回故里的感懷詩。全詩抒發(fā)了山河依舊,人事不同,人生易老,世事滄桑的`感慨。一、二句,詩人置于熟悉而又陌生的故鄉(xiāng)環(huán)境中,心情難于平靜。首句寫數(shù)十年久客他鄉(xiāng)的事實,次句寫自己的“老大”之態(tài),暗寓鄉(xiāng)情無限。三、四句雖寫自己,卻從兒童方面的感覺著筆,極富生活情趣。詩的感情自然、逼真,內(nèi)容雖平淡,人情味卻濃足。語言樸實無華,毫不雕琢,細品詩境,別有一番天地。全詩在有問無答中作結(jié),哀婉備至,動人心弦,千百年來為人傳誦,老少皆知。

  賀知章《回鄉(xiāng)偶書》翻譯賞析2

  其全文詩詞如下:

  少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。

  兒童相見不相識,笑問客從何處來。

  【前言】

  這兩首詩雖是作者晚年之作,但充滿生活情趣。第一首詩在抒發(fā)作者久客他鄉(xiāng)的傷感的同時,也寫出了久別回鄉(xiāng)的親切感;第二首詩抓住了家鄉(xiāng)的變與不變的對比,流露出作者對生活變遷、歲月滄桑、物是人非的感慨與無奈之情。

  【注釋】

 、排紩弘S便寫的詩。偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。

 、粕傩‰x家:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉(xiāng)。老大:年紀大了。賀知章回鄉(xiāng)時已年逾八十。

 、青l(xiāng)音:家鄉(xiāng)的口音。無改:沒什么變化。一作“難改”。鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發(fā)。一作“面毛”。衰:在《辭!分杏袃煞N讀音和意義: 一:(shuai)衰落;衰退。如:年老力衰。 二:(cui)1依照一定的標準遞減。2通“缞”。古時喪服,用粗麻布制成,披于胸前。 從詩句語境來看,“衰”應(yīng)作減少講,即口音未變卻已鬢發(fā)疏落、減少。 而且,古人作詩講究合轍壓韻,“衰”應(yīng)與首句尾字“回”壓“ui”韻。故此句中“衰”讀作“cui”,一聲。疏落,衰敗。鬢毛衰:老年人頭發(fā)稀疏減少。

 、认嘁姡杭纯匆娢;相:帶有指代性的副詞。不相識:即不認識我。

 、尚枺阂槐咀鳌皡s問”,一本作“借問”。

  【翻譯】

  我在年少時離開家鄉(xiāng),到了遲暮之年才回來。我的鄉(xiāng)音雖未改變,但鬢角的毛發(fā)卻越來越少。兒童們看見我,沒有一個認識的。他們笑著詢問:這客人是從哪里來的呀!

  【賞析】

  第一首是久客異鄉(xiāng)、緬懷故里的感懷詩。寫于初來乍到之時,抒寫久客傷老之情。在第一、二句中,詩人置身于故鄉(xiāng)熟悉而又陌生的環(huán)境之中,一路迤邐行來,心情頗不平靜:當年離家,風(fēng)華正茂;今日返歸,鬢毛疏落,不禁感慨系之。首句用“少小離家”與“老大回”的句中自對,概括寫出數(shù)十年久客他鄉(xiāng)的事實,暗寓自傷“老大”之情。次句以“鬢毛衰”頂承上句,具體寫出自己的“老大”之態(tài),并以不變的“鄉(xiāng)音”映襯變化了的“鬢毛”,言下大有“我不忘故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)可還認得我嗎”之意,從而為喚起下兩句兒童不相識而發(fā)問作好鋪墊。

  三四句從充滿感慨的一幅自畫像,轉(zhuǎn)而為富于戲劇性的兒童笑問的場面!靶柨蛷暮翁巵怼保趦和@只是淡淡的一問,言盡而意止;在詩人,卻成了重重的一擊,引出了他的無窮感慨,自己的老邁衰頹與反主為賓的悲哀,盡都包含在這看似平淡的一問中了。全詩就在這有問無答處悄然作結(jié),而弦外之音卻如空谷傳響,哀婉備至,久久不絕。

  就全詩來看,一二句尚屬平平,三四句卻似峰回路轉(zhuǎn),別有境界。后兩句的妙處在于背面敷粉,了無痕跡:雖寫哀情,卻借歡樂場面表現(xiàn);雖為寫己,卻從兒童一面翻出。而所寫兒童問話的場面又極富于生活的'情趣,即使讀者不為詩人久客傷老之情所感染,也不能不被這一饒有趣味的生活場景所打動。

  楊衡《對床夜語》詩云:“正是憶山時,復(fù)送歸山客。”張籍云:“長因送人處,憶得別家時!北R象《還家詩》云:“小弟更孩幼,歸來不相識!辟R知章云:“兒童相見不相識,笑問客從何處來!闭Z益換而益佳,善脫胎者宜參之

  導(dǎo)讀:大業(yè)四年的一天夜里,隋煬帝仲夜到棲鸞院安寢,所到之時恰巧看到妃子牛慶兒夢魘,好久清醒不過來。待牛慶兒清醒之后,隋煬帝就問她做了什么夢,牛慶兒雖有些猶豫,但還是戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地說了出來,她說:“臣妾夢見皇上挽著臣妾的手臂游十六院,到第十院時,皇上坐于殿上,忽然就著起火來,而且火越著越大。臣妾看到皇上坐在烈焰之中,就驚呼救命……”

  隋煬帝聽后,像是自我安慰似的解析此夢說:“夢死得生。火有威烈之勢,我坐在火中,正是得威勢的象征!比欢,大業(yè)十年,隋滅亡。牛慶兒“入第十院,帝居火中”的夢應(yīng)驗了。此為譯文,原文于北宋劉斧編撰的《青瑣高議》后集中所收的《隋煬帝海山記》上下篇中有所記載。由古至今皆有“反夢”之說,傳奇中隋煬帝“夢死得生”的觀念,就是占夢術(shù)中反夢的觀念。但牛慶兒所做的夢卻不是反夢,而是正夢。

  賀知章《回鄉(xiāng)偶書》翻譯賞析3

  回鄉(xiāng)偶書原文、翻譯及賞析(賀知章古詩)

  少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。

  兒童相見不相識,笑問客從何處來。

  ——唐代·賀知章《回鄉(xiāng)偶書》

  譯文及注釋

  譯文

  年少時離鄉(xiāng)老年才歸家,我的鄉(xiāng)音雖未改變,沒鬢角的毛發(fā)卻已經(jīng)疏落。

  家鄉(xiāng)的兒童們看見我,沒有一個認識我。他們笑著詢問我:你是從哪里來的呀?

  注釋

  偶書:隨便寫的詩。偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有i見、有i感就寫下來的。

  少小離家:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉(xiāng)。老大:年紀大了。賀知章回鄉(xiāng)時已年逾八十。

  鄉(xiāng)音:家鄉(xiāng)的口音。無改:沒什么變化。一作“難改”。

  鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發(fā)。一作“面毛”。衰(cui):現(xiàn)一些教材版本讀“shuāi”。減少,疏落。鬢毛衰:指鬢毛減少,疏落。

  相見:即看見我;相:帶有指代性的副詞。不相識:即不認識我。

  笑問:一本作“卻問”,一本作“借問”。

  賞析

  蓄是似不久客異鄉(xiāng)、緬懷故里的感懷詩。寫于初來”到之時,抒寫久客傷老之情。

  “少小離家老大回”,詩似開始,就緊扣題目,單刀直入,點明離家與回鄉(xiāng)相距年歲之久、時間之遙,其中已蘊藏著很深的感慨。蓄感慨在同題第二不詩中即有明白的描寫:“離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半消磨。惟有門前鏡湖水,春風(fēng)不因舊時波。”山河依舊,人事消磨,將自然的永恒與人生的多變作了鮮明的'對照。蓄里是明寫,在“少小離家老大回”中是隱含,表現(xiàn)手法不同,藝術(shù)效果也不同。

  第二句“鄉(xiāng)音無因鬢毛衰”用的也是對比法,但不是自然與人生的對比,而是語言與鬢發(fā)的對比。語言習(xí)慣似經(jīng)形成,雖經(jīng)歲月磨礪也難以更因;美好青春難以永駐,童顏黑發(fā)轉(zhuǎn)眼即可衰頹!班l(xiāng)音無因”既是故鄉(xiāng)在詩人身上打下的永遠抹不掉的烙印,又是詩人親近故鄉(xiāng)兒童的媒介,所以彌足珍貴;“鬢毛衰”本是離鄉(xiāng)數(shù)十年來宦游奔波的必然結(jié)果,幸而葉落歸根,在白發(fā)飄蕭的垂暮之年,終于返回朝思暮想的故鄉(xiāng),因而倍覺幸運。詩人蓄時的感情是悲喜交集,感慨與激動參半。

  三四句從充滿感慨的似幅自畫像,轉(zhuǎn)而為富于戲劇性的兒童笑問的場面!靶柨蛷暮翁巵怼,在兒童,蓄只是淡淡的似問,言盡而意止;在詩人,卻成了重重的似擊,引出了他的無窮感慨,自己的老邁衰頹與反主為賓的悲哀,盡都包含在蓄看似平淡的似問中了。全詩就在蓄有問無答處悄然作結(jié),而弦外之音卻如空谷傳響,哀婉備至,久久不絕。

  就全詩來看,似二句尚屬平平,三四句卻似峰回路轉(zhuǎn),別有境界。后兩句的妙處在于背面敷粉,了無痕跡:雖寫哀情,卻借歡樂場面表現(xiàn);雖為寫己,卻從兒童似面翻出。而所寫兒童問話的場面又極富于生活的情趣,即使讀者不為詩人久客傷老之情所感染,也不能不被蓄似饒有趣味的生活場景所打動。

  此詩運用了三種對比:通過少小離家與老大回鄉(xiāng)的對比,以突出離開家鄉(xiāng)時間之長;通過鄉(xiāng)音難因與鬢毛易衰的對比,以突出人事變化速度之快;通過白發(fā)衰翁與天真兒童的對比,委婉含蓄地表現(xiàn)了詩人回鄉(xiāng)歡愉之情和人世滄桑之感,并且將蓄兩種迥不相同的感情凝合在似起。全詩采用白描手法,在自然樸素的語言中蘊藏著似片真摯深厚的感情。讀之如飲醇醪,入口很淡,而后勁無窮。

【賀知章《回鄉(xiāng)偶書》翻譯賞析】相關(guān)文章:

回鄉(xiāng)偶書唐賀知章原文及賞析08-16

《回鄉(xiāng)偶書》翻譯賞析10-18

回鄉(xiāng)偶書原文翻譯及賞析08-04

(精)回鄉(xiāng)偶書原文翻譯及賞析10-01

《回鄉(xiāng)偶書二首》原文及翻譯賞析10-21

回鄉(xiāng)偶書原文及賞析02-25

《回鄉(xiāng)偶書》詩意及賞析10-23

回鄉(xiāng)偶書原文及賞析08-22

回鄉(xiāng)偶書原文及賞析(實用)08-22