送王少府歸杭州唐詩(shī)原文及賞析
送王少府歸杭州
韓翃
歸舟一路轉(zhuǎn)青蘋,
更欲隨潮向富春。
吳郡陸機(jī)稱地主,
錢塘蘇小是鄉(xiāng)親。
葛花滿把能消酒,
梔子同心好贈(zèng)人。
早晚重過(guò)漁浦宿,
遙憐佳句篋中新。
韓翃詩(shī)鑒賞
韓翃的詩(shī)多應(yīng)酬之作,喜用華麗的辭藻泛寫歸途中景物,預(yù)祝平安,這首《送王少府歸杭州》,可說(shuō)是同類題材中的例外。此詩(shī)值得注意的有兩點(diǎn):一是詩(shī)中基本不作景物描寫,并在二、七兩句自然流露出歸歟之志,這就使詩(shī)有了較深的意義,迥異于一般的贈(zèng)別之作;二是詩(shī)的語(yǔ)調(diào)歡快而一往情深,沒(méi)有一般贈(zèng)答詩(shī)那種泛泛應(yīng)酬的言辭和語(yǔ)氣。
“歸舟一路轉(zhuǎn)青蘋,更欲隨潮向富春”。此詩(shī)一反常規(guī),幾乎全從王歸杭著筆。僅用第一句將歸途揭過(guò)!皻w舟一路”四字,寫盡一路情事,筆墨省凈之極。青蘋即浮萍,為水中植物,行船時(shí)必然經(jīng)過(guò)它們,這三字即寫旅途漫長(zhǎng),二來(lái)浮萍常用來(lái)比喻人的行蹤無(wú)定。曹丕《秋胡行》:“泛泛淥池,中有浮萍,寄身流波,隨風(fēng)靡傾”,杜甫《又呈竇使君》:“相看萬(wàn)里路,同是一浮萍!边@里兼含二義!稗D(zhuǎn)”字為此句的“詩(shī)眼”,即指沿水路曲曲折折迤邐而行,同時(shí)又引起下句,金圣嘆評(píng)云:“乃轉(zhuǎn)青蘋,則是已到杭州,而舟行還不停也。何故舟還不停,則為“更欲隨潮向富春”也,何故欲向富春,則以欲從嚴(yán)先生者游也。”
嚴(yán)子陵名光,少有高名,與漢光武帝劉秀一同游學(xué)。
秀即帝位后,屢征不起,耕于富春山,年八十余卒。
后人名其釣處為嚴(yán)陵瀨。第二句即“轉(zhuǎn)”入到杭州以后的情事。說(shuō)王到杭州后,不應(yīng)停舟,而應(yīng)隨著潮水去富春江,其目的當(dāng)然是去尋找嚴(yán)子陵的遺跡。詩(shī)人特意提到嚴(yán)光這位平揖王侯,糞土功名的高人,顯示出自己內(nèi)心的向往和對(duì)友人的期望。
頷聯(lián)運(yùn)用杭州一帶的史實(shí),極寫其人杰地靈,文采風(fēng)流!皡强り憴C(jī)稱地主,錢塘蘇小是鄉(xiāng)親”。西晉著名文人陸機(jī)為吳郡(今蘇州吳縣一帶)人,文采傾動(dòng)一時(shí)。“錢塘”即杭州,“蘇小小,錢塘名倡也,蓋南齊時(shí)人。西陵在錢塘江之西,歌云‘西陵松柏下’是也。”(《樂(lè)府詩(shī)集》引《樂(lè)府廣題》)寫陸機(jī)和蘇小小這兩位著名的`才子佳人,無(wú)非是借以顯示此地才子佳人倍出,正是我輩才子的千古知己,故后解作為準(zhǔn)備。
“葛花滿把能消酒,梔子同心好贈(zèng)人。早晚重過(guò)漁浦宿,遙憐佳句篋中新”。這四句大意是:君(指王)應(yīng)留住杭州,千萬(wàn)不要北來(lái),你如果有了佳句(新詩(shī))供我欣賞,就請(qǐng)準(zhǔn)備好葛花、梔子,我有機(jī)會(huì)便來(lái)杭和你相聚。“葛花”可用來(lái)解酒毒,一向?yàn)楹蔑嫷奈娜怂矏,常常見諸題詠,如孟郊《過(guò)分水嶺》詩(shī):“客衣飄飄秋,葛花零落風(fēng)!泵穲虺肌稌(huì)勝院沃洲亭》詩(shī):葛花葛蔓無(wú)斷時(shí),女蘿莫剪連古枝。”
這里讓王預(yù)備好解酒的葛花,是說(shuō)自己酒興正濃,愿意一醉方休。“梔子”一名同心花,常用來(lái)贈(zèng)人,有吉祥之意!案鸹ā眱删潴w現(xiàn)了文人才士超塵絕俗、詩(shī)酒自適的高雅情趣。
盛唐剛健雄渾的詩(shī)風(fēng),到大歷時(shí)已轉(zhuǎn)化為“清空”的風(fēng)格,韓翃這首七律,所長(zhǎng)所短均在清空二字。全詩(shī)無(wú)一點(diǎn)塵俗氣,詩(shī)中人物,嚴(yán)子陵、陸機(jī)、蘇小均非世俗之人,君平與王少府,也非“庸碌”之輩。從景物看青蘋、葛花、梔子、漁浦亦清新雅潔。所有這些,有機(jī)地組合在詩(shī)中,確有“清空”之風(fēng)。然而,此詩(shī)雖有塵外之想,內(nèi)容終嫌貧弱,中間二聯(lián)對(duì)仗較為單薄,給人以空疏之感,這又是“空”的弊病。
【送王少府歸杭州唐詩(shī)原文及賞析】相關(guān)文章:
送李少府貶峽中王少府貶長(zhǎng)沙原文及賞析08-17
送王四十五歸東都原文及賞析08-23
贈(zèng)瑕丘王少府原文及賞析08-30
《送王郎》原文及賞析10-16
送王郎原文及賞析09-03
送李少府貶峽中王少府貶長(zhǎng)沙原文、翻譯注釋及賞析08-14
《送僧歸日本》原文及賞析08-30
《送僧歸日本》原文賞析02-18