《子夜吳歌》原文及賞析
《子夜吳歌》
長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。
何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。
【詩文解釋】
長安城一片月色,千家萬戶傳來搗衣的聲音。秋風(fēng)吹不盡的,總是思念玉門關(guān)的情思。什么時候才能掃平胡虜,親人可以停止遠(yuǎn)征。
【詞語解釋】
長安:今陜西西安市。
搗衣:洗衣時將衣服放在砧石上,用棒敲打。
玉門關(guān):指對玉門關(guān)征人的'思念之情。
平胡虜:平定侵?jǐn)_邊塞的敵人。
良人:指丈夫。
罷:結(jié)束。
【詩文賞析】
本詩描寫思婦對征人的思念之情。詩中先景語后情語,情景始終交融。前四句里,秋月、秋聲、秋風(fēng)織成渾然而成的境界,見境不見人,而人物儼在。后兩句直表思婦心聲,使詩歌思想內(nèi)容大大深化,更加具有社會意義,表達(dá)了當(dāng)時勞動人民對和平生活的善良愿望。全詩自然清新,意味深長。
【《子夜吳歌》原文及賞析】相關(guān)文章:
子夜吳歌·冬歌原文及賞析07-23
子夜吳歌·夏歌原文及賞析08-20
《子夜吳歌·秋歌》原文賞析03-19
《子夜吳歌·夏歌》原文賞析02-18
《子夜吳歌秋歌》的原文及賞析11-12
《子夜吳歌·冬歌》原文及賞析12-29
子夜吳歌·秋歌原文及賞析02-20
《子夜吳歌·秋歌》原文及賞析02-07
子夜吳歌·冬歌原文賞析09-24