《金陵酒肆留別》原文及賞析
《金陵酒肆留別》
風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。
金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。
請君試問東流水,別意與之誰短長?
【詩文解釋】
風(fēng)吹柳花滿店香,吳地的女子壓好了酒請客人品嘗。金陵的年輕朋友們多來為我送行,送與被送的人都頻頻舉杯盡觴。請你們問問這東流的水,離情別意與它相比究竟誰短誰長?
【詞語解釋】
吳姬:吳地女子。
壓酒:酒熟時將酒汁壓出。
金陵:今江蘇省南京市。
子弟:年輕人。
盡觴:喝干杯中酒。觴:酒器。
【詩文賞析】
這是一首惜別的詩,雖然短,卻情意深長。全詩語言如同白話,但很有特色,洋溢著鄉(xiāng)土氣息。詩人寫情飽滿酣暢,起伏跌宕,清新自然。
詩人描繪出了一幅令人陶醉的春光春色圖。春風(fēng)暖人,柳絮飄揚(yáng),詩人即將離開金陵,獨(dú)自坐在江南水村的.一家小酒店里飲酒為別。飛揚(yáng)的柳絮飄滿小店,香氣醉人。詩人依依惜別之情,不覺涌上心頭。金陵子弟來送別,使詩人離別場面變得熱鬧起來,但是,越熱鬧,越會體現(xiàn)出離別后的寂寥。但詩人并沒有沉溺于離別之傷,而是情緒飽滿,哀嘆而并不悲傷,表現(xiàn)了詩人風(fēng)華正茂、風(fēng)流瀟灑的特點(diǎn)。
【《金陵酒肆留別》原文及賞析】相關(guān)文章:
金陵酒肆留別原文賞析03-09
金陵酒肆留別原文及賞析07-21
金陵酒肆留別原文,翻譯,賞析02-16
《金陵酒肆留別》原文及翻譯賞析03-06
金陵酒肆留別原文、注釋及賞析08-21
《金陵酒肆留別》的賞析08-20
《金陵酒肆留別》賞析01-01
李白《金陵酒肆留別》賞析05-12
《金陵酒肆留別》詩賞析04-22