《正宮·叨叨令·自嘆》賞析
《正宮·叨叨令·自嘆》賞析1
【原文】
正宮·叨叨令·自嘆(筑墻的曾入高宗夢)
周文質
筑墻的曾入高宗夢,釣魚的也應飛熊夢;
受貧的是個凄涼夢,做官的是個榮華夢。
笑煞人也末哥,笑煞人也末哥,夢中又說人間夢。
【注釋】
“高宗夢”句:殷高宗夢見傅說筑墻,遂訪求他為相,國家大治。這里以傅說入高宗夢的典故諷刺身處社會底層的建筑工人也想當大官。
“飛熊夢”句:周文王遇呂尚垂釣,遂重用他,成就王業(yè)。<史記·齊太公世家》:文王將出獵,卜之,日:“所獲非龍非螭,非虎非熊,所獲霸之輔!焙笥刹贰胺切堋,演化為夢“飛熊”。應飛熊夢,即想當大官。
也末哥:語尾助詞。
【賞析】
在這人世間,有的人對于富貴寐以求,有的人對于貧賤夢寐以避,本曲用了“高宗夢”、“飛熊夢”兩個典故,抓住了一個“夢”字來描述世態(tài)炎涼,突出了“人生如夢”這個主題,又歸結到“夢中又說人間夢”,說明一切無非夢。作者深感世態(tài)的可悲,也深感世態(tài)的可笑。本曲只用一個“夢字為韻腳,以此突出主題,應是藝術上的一個特點。
【題解】
本曲題為“自嘆”,實際不只是對自己遭遇的感嘆,也是對世情的喟嘆。
正宮·叨叨令·自嘆(筑墻的曾入高宗夢)
《正宮·叨叨令·自嘆》賞析2
正宮·叨叨令·自嘆
作者:周文質
筑墻的曾入高宗夢①,釣魚的`也應飛熊夢②,受貧的是個凄涼夢,做官的是個榮華夢。笑煞人也么哥③,笑煞人也么哥,夢中又說人間夢④。
注釋
、佟爸䦃Α本洌簜髡f是一個從事版筑的奴隸,在傅巖那個地方勞動,高宗“夜夢得圣人,名曰說,以夢所見視群臣百吏,皆非也。于是乃使百工營求之野,得說于傅險(巖)中。……得而與之語,果圣人,舉以為相,殷國大治!币姟妒酚洝ひ蟊炯o》。
、凇搬烎~”句:釣魚的,指呂尚,即姜太公!妒酚洝R太公世家》:“西伯將出獵,卜之,曰:‘所獲非龍非{麗彡},非虎非羆,所獲霸王之輔!谑侵芪鞑C,果遇太公于渭之陽,與語大說……載與俱歸,立為師!蔽鞑粗芪耐。按“非虎”《宋書·符瑞志》作“非熊”,后又由“非熊”論為“飛熊”,因有“飛熊入夢”的傳說。
③也么哥:也作“也末哥”。語尾助詞,無義。此句在這里重復兩遍,是《叨叨令》的定格。
、堋皦糁小本洌哼@是化用《莊子·齊物論》中的“夢之中又占其夢焉” 的意思。
鑒賞
此曲寫人生虛幻如夢,反映了作者因對當時社會失望而產生的憤激情緒。圍繞一個“夢”字,用典寫實,對比鮮明,揭露深刻。
【《正宮·叨叨令·自嘆》賞析】相關文章:
叨叨令·自嘆元曲賞析01-27
撥不斷·自嘆原文及賞析08-20
叨叨令·溪邊小徑舟橫渡原文及賞析08-29
殿前歡·對菊自嘆原文及賞析08-21
《殿前歡·對菊自嘆》原文及賞析10-15
解佩令·自題詞集原文及賞析11-19
王和卿《撥不斷·自嘆》譯文賞析02-10
馬謙齋寨兒令·嘆世翻譯賞析02-04
《正宮·醉太平·警世》賞析01-24