亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

陳與義牡丹翻譯賞析

時間:2021-06-03 14:17:13 賞析 我要投稿

陳與義牡丹翻譯賞析

  牡丹,是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的作品,這首詩的詩題是詠物,實際上是借物抒懷,表達了詩人思念故園之情。

陳與義牡丹翻譯賞析

  原文:

  牡丹

  陳與義

  一自胡塵入漢關,十年伊洛路漫漫。

  青墩溪畔龍鐘客,獨立東風看牡丹。

  牡丹字詞解釋:

 、僖蛔裕鹤詮。

 、诤鷫m:指金兵。入漢關:指入侵中原。

 、凼辏簭木缚刀辏1126)金兵攻陷汴京到詩人作此詩時整整十年。

  ④伊洛:河南的伊水和洛水。《國語·周語》云:“昔伊洛竭而復之!币虼耍耙谅濉奔戎冈娙说墓枢l(xiāng)洛陽,又暗寓他亡國的悲痛。

 、萸喽眨涸诮裾憬┼l(xiāng),當時詩人所居處。

 、摭堢姡耗昀象w衰,行動不便的樣子,詩人自指。時詩人四十七歲,卻有老態(tài)之感。

  牡丹翻譯:

  自從金人的鐵蹄踏碎了祖國的河山,十年了,回望故鄉(xiāng)洛陽,路是那么的漫長。歲月使我變得衰老不堪,今天,我獨自一個,流落在青墩溪畔,在煦煦春風中,欣賞著盛開的牡丹。

  牡丹創(chuàng)作背景:

  這首詩作于紹興六年(1136),當時陳與義以病告退,除顯謨閣直學士,提舉江州太平觀,寓居浙江桐鄉(xiāng)。他雖身離官場,但心系魏闕,對國事非常關心。陳與義是洛陽人,洛陽以牡丹聞名天下,因此他見到眼前牡丹盛開,勾起了傷時憂國的情感,寫下了這首傳布人口的`佳作。

  牡丹賞析:

  作者陳與義是南北宋相交時的著名詩人。這首詩是作者南渡后于紹興六年(1136年)居住在青墩(今浙江桐鄉(xiāng)縣北,與烏鎮(zhèn)隔水相望)時所作,距靖康二年(1127年)金兵攻陷汴京正好十年!笆暌谅迓仿敝小奥仿奔仁钦f離自己的家鄉(xiāng)洛陽(伊水、洛水)是路途遙遠,也是說家鄉(xiāng)被金兵占領的時間也已經很長久了(十年)。

  在這首詩里,作者表面說的是面對春日盛開的青墩牡丹,自己獨自一個在觀賞,實際上想說的是什么時間我才能再回到故鄉(xiāng)去觀賞天下馳名的洛陽牡丹。但想到眼前的景況,時間在無情地流逝,自己已變得老態(tài)龍鐘,然而家國破碎故土依然難回時,作者通過牡丹而強烈地表達出了對故鄉(xiāng)深切無盡的思念及對前景的無望與悲苦萬千的愁緒!

  個人資料:

  陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆(今陜西西安),自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為洛陽(今河南洛陽)人。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。

【陳與義牡丹翻譯賞析】相關文章:

《牡丹》陳與義原文注釋翻譯賞析04-12

陳與義《春寒》賞析(含翻譯)09-27

傷春陳與義翻譯及賞析01-29

雨晴陳與義翻譯賞析02-24

傷春陳與義翻譯賞析02-24

雨陳與義翻譯賞析推薦06-26

秋夜_陳與義的詩原文賞析及翻譯08-11

雨晴_陳與義的詩原文賞析及翻譯08-04

陳與義雨晴原文及賞析09-10