亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

潼關(guān)吏賞析

時間:2021-05-16 15:43:02 賞析 我要投稿

潼關(guān)吏賞析

  潼關(guān)吏 杜甫

  士卒何草草,

  筑城潼關(guān)道。

  大城鐵不如,

  小城萬丈余。

  借問潼關(guān)吏:

  修關(guān)還備胡?

  要我下馬行,

  為我指山隅:

  連云列戰(zhàn)格,

  飛鳥不能逾。

  胡來但自守,

  豈復(fù)憂西都。

  丈人視要處,

  窄狹容單車。

  艱難奮長戟,

  萬古用一夫。

  哀哉桃林戰(zhàn),

  百萬化為魚。

  請囑防關(guān)將,

  慎勿學(xué)哥舒!

  杜甫詩鑒賞

  乾元二年(759)春,唐軍在相州(治所在今河南安陽)大敗,安史叛軍乘勢進逼洛陽。如洛陽再次失陷,叛軍西攻長安,作為長安和關(guān)中地區(qū)屏障的潼關(guān)就勢必有一場惡戰(zhàn)。杜甫經(jīng)過這里時,正好看到了緊張的備戰(zhàn)氣氛。開頭四句可以說是對筑城的士兵和潼關(guān)關(guān)防的概述。漫漫潼關(guān)道上,無數(shù)的士卒在辛勤地修筑工事。草草,勞苦的樣子。前面加一何字,更流露出詩人的無限感慨。放眼四望,沿著起伏的山勢而筑的大小城墻,既高峻又牢固。這里大城小城應(yīng)作互文來理解。一開篇杜甫就用簡括的詩筆寫出唐軍加緊修筑潼關(guān)的狀況。借問潼關(guān)吏:‘修關(guān)還備胡?’這兩句引出了潼關(guān)吏。胡,即指安史叛軍。

  這里故意發(fā)問,而且又有一個還字,暗借三年前潼關(guān)曾經(jīng)失守一事,從而引起人們對這次潼關(guān)防衛(wèi)措施的關(guān)心與懸念。

  接下來,應(yīng)該是潼關(guān)吏的回答了?墒撬坪醪⒉患庇谧鞔,卻要(yāo邀)我下馬行,為我指山隅。從結(jié)構(gòu)上看,這是在兩段對話中插入一段敘述,暗承修關(guān)還備胡。那位潼關(guān)吏看來對所筑工事充滿了信心。下面八句,都是潼關(guān)吏的話,他首先指著高聳的山巒說:那層層戰(zhàn)墻,高接云天,連鳥也難以飛越。敵兵來了,只要堅決自守,不必再擔(dān)心長安的安危。語調(diào)輕松而自豪,可以想象,關(guān)吏說話時因富有信心而表現(xiàn)出的神采。他又興致勃勃地邀請杜甫察看最險要處:您看那山口要沖,狹窄得只能容單車通過。真是一夫當關(guān),萬夫莫開。這八句,神情聲口俱活(浦起龍《讀杜心解》),不只是關(guān)吏簡單的介紹,更主要的是表現(xiàn)了一種胡來但自守的決心和艱難奮長戟的氣概。而這是借關(guān)吏之口表現(xiàn)守關(guān)將士昂揚的斗志。

  緊接關(guān)吏的話頭,詩人卻沒有贊語,而是一番深深的感慨。因為詩人并沒有忘記前車之覆。桃林,即桃林塞,指河南靈寶縣以西至潼關(guān)一帶地方。三年前,占據(jù)了洛陽的安祿山派兵攻打潼關(guān),當時守將哥舒翰本擬堅守,但為楊國忠所疑忌。在楊國忠的慫恿下,唐玄宗派宦官至潼關(guān)督戰(zhàn)。哥舒翰不得已領(lǐng)兵出戰(zhàn),結(jié)果全軍覆沒,許多將士被淹死在黃河里。睹今思昔,杜甫余哀未盡,希望吸取上次失敗的教訓(xùn),避免重蹈復(fù)轍。請囑防關(guān)將,慎勿學(xué)哥舒。慎字意味深長,它并非指責(zé)哥舒翰的無能或失策,而是深刻地觸及了多方面的歷史教訓(xùn),表現(xiàn)了詩人久久難以消磨的沉痛悲憤之感。

  與三別通篇作人物獨白不同,三吏是夾帶問答的。而此篇的對話又具有自己的'特點。首先是在對話的安排上,緩急有致,表現(xiàn)了不同人物的心理和神態(tài)。修關(guān)還備胡,是詩人的問話,關(guān)吏卻不急答,這一緩,使人可以感覺到關(guān)吏胸有成竹。關(guān)吏的話一結(jié)束, 詩人馬上表示了心中的憂慮,這一 急,更顯示出對歷史教訓(xùn)的痛心。其次,對話中神情畢現(xiàn),形象鮮明。關(guān)吏的答話并無刻意造奇之感,而守關(guān)的唐軍卻給讀者留下一種堅韌不拔、英勇沉著的印象。其中艱難奮長戟,萬古用一夫兩句形象鮮明地塑造出戰(zhàn)神式的英雄形象,令人倍受鼓舞。

【潼關(guān)吏賞析】相關(guān)文章:

《潼關(guān)吏》原文、翻譯及賞析03-12

潼關(guān)原文及賞析08-07

《潼關(guān)懷古》賞析10-16

《題潼關(guān)樓》賞析05-19

新安吏原文及賞析09-25

《石壕吏》賞析10-12

潼關(guān)懷古翻譯及賞析02-23

潼關(guān)原文、翻譯注釋及賞析08-16

石壕吏原文及賞析08-18