《遼東行》原文譯文賞析
《遼東行》原文譯文賞析1
《遼東行》原文
唐代:王建
遼東萬里遼水曲,古戍無城復無屋。
黃云蓋地雪作山,不惜黃金買衣服。
戰(zhàn)回各自收弓箭,正西回面家鄉(xiāng)遠。
年年郡縣送征人,將與遼東作丘坂。
寧為草木鄉(xiāng)中生,有身不向遼東行。
譯文及注釋
譯文
遼東之地路途遙遠,遼水曲曲折折難以橫渡。戰(zhàn)士們戍守的古城樓已經破舊不堪,早已沒有城樓,城墻之上也早就沒有房屋了。那里氣候異常寒冷,常常是黃云滿天冰雪蓋地,戰(zhàn)士們身上的衣服真是難以御寒!如果有厚厚的暖和的衣服可以抵御這異地的寒冷,即使耗費掉萬兩黃金,又怎會吝惜呢?戰(zhàn)爭結束后戰(zhàn)士們各自收回弓箭準備回家,但遙望回家的路,唯覺遙遠路漫漫。年年郡縣都有征人而來,將在這凄寒的遼東戍守征戰(zhàn),不知又有多少人犧牲于此。我寧愿生為草木,終生守候在家鄉(xiāng)的土地上,至死不往遼東這地方來!
注釋
①萬里:形容道路遙遠。
、诠攀褐甘氐墓懦菢,邊疆古老的城堡、營壘。唐陶翰《新安江林》詩:“古戍懸漁網,空林露鳥巢!彼雾n琦《過故關》詩:“古戍馀荒堞,新耕入亂山!泵鲃⒒豆攀吩姡骸肮攀B山火,新城殷地笳!鼻辶謩t徐《出嘉峪關感賦》詩:“長城飲馬寒宵月,古戍盤雕大漠風!
、壅魅耍褐赋稣骰蚴叺能娙恕x葛洪《抱樸子·漢過》:“勁銳望塵而冰泮,征人倒戈而奔北。”唐蘇拯《古塞下》詩:“血染長城沙,馬踏征人骨!泵鞲邌ⅰ洞喝昭詰选吩姡骸罢魅诵聭(zhàn)歿,飲恨沉黃泥!标愐恪稏|征初抵高淳》詩:“步哨呼覺征人起,欣然夜半到高淳!
賞析
繼隋煬帝出兵遼東,征討高句麗后,唐代在唐太宗和唐高宗時,持續(xù)對高句麗出兵,戰(zhàn)爭前后長達幾十年。王建的《遼東行》反映了戰(zhàn)事的艱苦,流露出反戰(zhàn)的情緒。
《遼東行》原文譯文賞析2
親愛的同學們:
今天,20xx年2月18日,是我們一生中值得記住的日子,因為為了今天的聚會,我們等待了27年的時間。
27年前的1983年,同窗共讀整五載的我們從東方紅小學分手,從此走上了不同的人生道路。27年來,我們讀書就業(yè),結婚生子,每個人有著不同的生活。東方紅小學是大家共同的起跑線,識字和算術是大家人生的開始,正是因為老師的付出給我們打下了良好的基礎,給了我們受益終生的財富。在這里,請允許我代表全體同學向老師表達我們的謝意。賀老師、閆老師:謝謝!
27年來,我們每個人都經歷了太多的`事情,在復雜的社會中,我們發(fā)現(xiàn)有一種感情始終陪伴我們,這種感情為由權力地位之分,這種感情沒有貧窮富貴之分,這種感情不受時間和地域的束縛,這就是同學之間的情意。正是這種純真樸實的情意促使我們再次相聚在一起。
27年前,我們是天真活潑的少年,27年后,天真活潑的是我們的孩子,時間如此短暫,就讓我們珍惜今天這來之不易的時光,暢所欲言,具備同慶。
祝親愛的老師健康長壽!
祝我們的友誼地久天長!
【《遼東行》原文譯文賞析】相關文章:
烏衣巷古詩詞原文、譯文及賞析08-05
《子產壞晉館垣》原文、譯文及賞析10-19
王安石《元日》譯文及賞析04-07
西施原文、賞析11-24
春雨原文、賞析11-22
納涼原文、賞析10-21
菊花原文、賞析10-19
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13
南湖原文及賞析11-19