亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

寒食原文、翻譯及全詩賞析

時間:2023-02-10 13:30:27 賞析 我要投稿

寒食原文、翻譯及全詩賞析

  寒食,節(jié)日名。在清明前一日或二日。相傳春秋時晉文公負其功臣介之推。吃冷的食物。猶冷食。指寒食節(jié)吃的冷的食物。以下是小編為大家整理的寒食原文、翻譯及全詩賞析,希望能夠幫助到大家。

  寒食原文、翻譯及全詩賞析1

  長安寒食

  春日照九衢。春風媚羅綺。

  萬騎出都門,擁在香塵里。

  莫辭吊枯骨,千載長如此。

  安知今日身,不是昔時鬼。

  但看平地游,亦見摧辀死。

  注釋

  九衢:四通八達的大道。

  媚:討好,愛戀,此處作牽動解。

  羅綺:羅,輕軟有疏孔的絲織物;綺,有花紋的絲織物。

  萬騎:許多騎馬者。

  香塵:春游者身上所帶的香氣和揚起的塵土混合在一起稱為香塵。

  摧辀:摧,折斷;辀,車轅。

  注釋

  寒食:清明前一天為寒食節(jié),當天不舉煙火。清明前后包括寒食日,各地多有踏青、掃墓的習俗。

  九衢:四通八達的大道。屈原《天問》:“靡蓱九衢,枲華安居?”

  媚:討好,愛戀,此處作牽動解。

  羅綺:羅,輕軟有疏孔的絲織物;綺,有花紋的絲織物。

  萬騎(ji):許多騎馬者。

  香塵:春游者身上所帶的香氣和揚起的塵土混合在一起稱為香塵。

  摧辀(zhōu):摧,折斷;辀,車轅。

  賞析

  該篇為諷刺王孫公子春日郊游而作。詩人久居長安,熟悉京城風習,看不慣統(tǒng)治者驕奢淫逸的生活。詩中描寫官家子弟穿著羅綺、騎著駿馬春游的一番熱鬧景象之后,有意筆鋒一轉,勸他們不妨去吊唁野外的壘壘枯骨,因為說不定他們自身就是那昔時的'鬼魂所轉生。最后,以近于詛咒的“但看平地游,亦見摧辀死”之句,表示了強烈的憤恨。所謂鬼魂轉生之說是虛妄的,但在表現(xiàn)手法上,仍是一種“幻想。服務于現(xiàn)實”的高招。

  寒食原文、翻譯及全詩賞析2

  寒食

  二月江南花滿枝,他鄉(xiāng)寒食遠堪悲。

  貧居往往無煙火,不獨明朝為子推。

  翻譯

  二月的江南花開滿枝頭,在他鄉(xiāng)過寒食節(jié)足夠悲哀了。

  貧困的生活平常也是不生火做飯的,不僅僅是明天才吃子推這樣的冷食。

  注釋

  寒食:寒食節(jié),在清明前一日或兩日,這一天禁火冷食。

  子推:寒食節(jié)前一天所作的棗糕名為子推。

  賞析

  寒食節(jié)在冬至后一百零五天,當春二月。由于江南氣候溫暖,二月已花滿枝頭。詩的首句描寫物候,兼點時令。一個「滿」字,傳達出江南之春給人的繁花競麗的感覺。這樣觸景起情,頗覺自然。與這種良辰美景相配的本該是賞心樂事,第二句卻出人意外地寫出了「堪悲」。作者乃關西人,遠游江南,獨在他鄉(xiāng),身為異客;寒食佳節(jié),倍思親人,不由悲從中來。加之,這里的「寒食」二字,除了指節(jié)令之外,還暗含少食、無食之意,一語雙關,因此「他鄉(xiāng)寒食」也就更其可悲了。

  詩中常見的是以樂景襯哀景,即反襯的藝術手法。而此詩在寫「他鄉(xiāng)寒食遠堪悲」前卻描繪出「二月江南花滿枝」的美麗景色,在悲苦的.境遇中面對繁花似錦的春色,便與常情不同,正是「花近高樓傷客心」,樂景只能倍增其哀。恰當運用反襯的藝術手法,表情也就越有力量。

  下聯(lián)承上句「寒食」而寫到斷火。寒食禁火的習俗,相傳為的是紀念春秋時賢者介子推。在這個節(jié)日里,人們多外出游春,吃現(xiàn)成食物。野外無煙,空氣分外清新,景物尤為鮮麗可愛。這種特殊的節(jié)日風物與氣氛會給人以新鮮愉快的感受,而對于古代賢者的追思還會更使詩人墨客逸興遄飛,形于歌詠。歷來詠寒食詩就很不少,而此詩作者卻發(fā)人所未發(fā),由「堪悲」二字,引發(fā)出貧居寒食與眾不同的感受來。寒食「無煙火」是為紀念子推相沿而成的風俗,而貧居「無煙火」卻是為生活所迫的結果。對于富人來說,一朝「斷炊」,意味著佳節(jié)的快樂;而對于貧家來說,「往往」斷炊,包含著多少難堪的辛酸!作者巧妙地把二者聯(lián)系起來,以「不獨」二字輕輕一點,就揭示出當時的社會本質,寄寓著深切的不平。其藝術構思是別致的。將貌似相同而實具本質差異的事物對比寫出,這也是一種反襯手法。

  此詩借詠「寒食」寫寒士的辛酸,卻并不在「貧」字上大作文章。試看晚唐張友正《寒食日獻郡守》:「入門堪笑復堪憐,三徑苔荒一釣船。慚愧四鄰教斷火,不知廚里久無煙」,就其從寒食斷火逗起貧居無煙、借題發(fā)揮而言,藝術構思顯有因襲孟詩的痕跡。然而,它言貧之意太切,清點了一番家產(chǎn)不算,剛說「堪笑」、「堪憐」,又道「慚愧」;說罷「斷火」,又說「無煙」。不但詞蕪句累,且嫌做作,感人反不深。遠不如孟云卿此詩,雖寫一種悲痛的現(xiàn)實,語氣卻幽默詼諧。其三、四兩句似乎是作者自嘲:世人都在為明朝寒食準備熄火,以紀念先賢;可象我這樣清貧的寒士,天天過著「寒食」生涯,反倒不必格外費心呢。這種幽默詼諧,是一種苦笑,似輕描淡寫,卻涉筆成趣,傳達出一種攫住人心的悲哀。這說明詩忌刻露過火,貴含蓄耐味。而此詩也正由于命意新穎,構思巧妙,特別是恰當運用反襯手法,亦諧亦莊,耐人咀嚼,才使它成為難以數(shù)計的寒食詩中不可多得的佳作。

  創(chuàng)作背景

  孟云卿天寶年間科場失意后,曾流寓荊州一帶,過著極為貧困的生活。就在這樣的飄泊流寓生活中的一個寒食節(jié)前夕,他寫下了這首絕句。

  寒食原文、翻譯及全詩賞析3

  原文:

  春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。

  日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

  譯文

  暮春時節(jié),長安城處處柳絮飛舞、落紅無數(shù),寒食節(jié)東風吹拂著皇家花園的柳枝。

  夜色降臨,宮里忙著傳蠟燭,裊裊炊煙散入王侯貴戚的家里。

  注釋

  春城:暮春時的長安城。

  寒食:古代在清明節(jié)前兩天的節(jié)日,焚火三天,只吃冷食,所以稱寒食。御柳:御苑之柳,皇城中的柳樹。

  漢宮:這里指唐朝皇官。傳蠟燭:寒食節(jié)普天下禁火,但權貴寵臣可得到皇帝恩賜而得到燃燭!短戚傁職q時記》“清明日取榆柳之火以賜近臣”。

  五侯:漢成帝時封王皇后的`五個兄弟王譚、王商、王立、王根、王逢時皆為候,受到特別的恩寵。這里泛指天子近幸之臣。

  賞析:

  開頭一句“春城無處不飛花”。“春城”指春天里的都城長安!帮w花”即花瓣紛紛飄落,點明暮春季節(jié)!盁o處不”,用雙重否定構成肯定,進而寫出整個長安柳絮飛舞,落紅無數(shù)的迷人春景。第二句“寒食東風御柳斜”是寫皇宮園林中的風光!坝笔侵赣防锏牧鴺洹.敃r風俗寒食日折柳插門,清明這天皇帝還要降旨取榆柳之火賞賜近臣,以示恩寵。所以詩人在無限的春光中特地剪取隨東風飄拂的“御柳”。

  詩的前兩句寫的是白晝,后兩句則是寫夜晚:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家!薄叭漳骸本褪前怼!皾h宮”是借古諷今,實指唐朝的皇宮!拔搴睢币话阒笘|漢時,同日封侯的五個宦官。這里借漢喻唐,暗指中唐以來受皇帝寵幸、專權跋扈的宦官。這兩句是說寒食節(jié)這天家家都不能生火點燈,但皇宮卻例外,天還沒黑,宮里就忙著分送蠟燭,除了皇宮,貴近寵臣也可得到這份恩典。詩中用“傳”與“散”生動地畫出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見蠟燭之光,如聞輕煙之味。寒食禁火,是我國沿襲已久的習俗,但權貴大臣們卻可以破例地點蠟燭。詩人對這種腐敗的政治現(xiàn)象做出委婉的諷刺。

  這首詩善于選取典型的題材,引用貼切的典故對宦官得寵專權的腐敗現(xiàn)象進行諷刺。雖然寫得很含蓄,但有了歷史典故的暗示,和中唐社會情況的印證,讀者還是能了解詩的主題的。

  寒食原文、翻譯及全詩賞析4

  壬辰寒食

  王安石〔宋代〕

  客思似楊柳,春風千萬條。

  更傾寒食淚,欲漲冶城潮。

  巾發(fā)雪爭出,鏡顏朱早凋。

  未知軒冕樂,但欲老漁樵。

  譯文

  身居他鄉(xiāng)的鄉(xiāng)思像楊柳一樣,被春風一吹就有千萬條思緒。尤其是到了清明的寒食節(jié),自己的眼淚就更多了,流的淚就快要淹沒冶城了。自己的白頭發(fā)像是要掙脫出頭巾的束縛,鏡子中自己的`面容也已經(jīng)顯得蒼老。不想知道官位的快樂啊,只求自己能夠在青山綠水做一個打漁和砍柴的農(nóng)民。

  注釋

  寒食:節(jié)令名,在農(nóng)歷清明前一日或二日!肚G楚歲時記》:“去冬節(jié)一百五日,即有疾風甚雨,謂之寒食,禁火三日!薄翱退肌倍涫钦f客思如春風里的柳條之多客?退迹核l(xiāng)之思。思:思緒,心事。冶城:《太平寰宇記》載,江南東道升州土元縣:古冶城在今縣四五里;本吳鑄冶之地,因以為名,故址在今南京市朝天宮附近。巾:頭巾。雪:白發(fā)。朱:紅色,常形容青春的容顏。軒冕:古代公卿大夫的車服因以指代官位爵祿。老:終老。漁樵:漁人和樵夫,指代隱逸生活。

  鑒賞

  王安石回江寧為父親和長兄王安仁掃墓,不而悲思萬縷,淚若江潮,白者先出,朱顏早凋,因而者出了軒冕不足樂、終欲老漁樵的感慨。大概雪從父兄雖然學問卓越、志節(jié)高尚,卻窮老仕途、英年早逝的慘淡經(jīng)歷受到觸動,引者了他潛藏于心中的歸老田園、漁樵為生的意愿。然而他也只能借詩抒懷,不能付諸于實際。

  此詩一方面雪表達了作者在掃墓時對父親的沉痛哀悼命情,另一方面也雪對自己推行新法時的艱難處境作了一番慨嘆。

  作者用“雪”與“朱”兩個頗具色彩的字極其生動而且形象地描述了自己頭者與容顏因操勞過度而出現(xiàn)的未老先衰的狀況。當時王安石只有三十二歲,本該雪黑者朱顏,但現(xiàn)在雪“白者爭出”“朱顏早凋”,顯然雪想表達自己內(nèi)心的一種感慨:自己雖然身居官位,卻絲毫沒享受到當官本該有的樂趣,一心想推行新法,又遇到重重阻力,自己嘔心瀝血、殫精竭慮,以至于才過而立命年就華者早生、蒼顏畢現(xiàn),世事實在雪太艱難了!把迸c“朱”相對,產(chǎn)生強烈的色彩對比,隱含著詩人對過早衰老的感嘆命情。這種悲嘆與全詩抒者的客思命愁,寒食命哀以及為官不快的情緒融合在一起,使詩人關于衰老的感嘆更為深沉。整首詩把思鄉(xiāng)命愁、哀悼命痛、早衰命嘆、為官命苦有機地串聯(lián),并用“雪”與“朱”這兩個字把王安石內(nèi)心的感慨與苦楚更加深沉地表達了出來。

  王安石早年入仕,主要雪為了養(yǎng)家孝親,并非樂意官場,汲汲富貴。由于家中無田園以托一日命命,一家上下幾十口人賴其官祿,他根本就沒有條件依照自己的意志生活。在他早年的詩歌中,就表達了“收功無路去無田”的無奈,既然“人間未有歸耕處”,他只得“竊食窮城”、任職地方,但這并非他的本愿,在《壬辰寒食》一詩中就表達了他的感慨。

  王安石

  王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱贊王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來誰與子爭先!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過于《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,明月何時照我還。”

【寒食原文、翻譯及全詩賞析】相關文章:

寒食原文、翻譯及全詩賞析2篇02-13

寒食原文、翻譯及全詩賞析(2篇)02-15

寒食詩原文翻譯賞析02-26

寒食詩原文翻譯賞析12-13

韓翃《寒食》全詩翻譯賞析06-18

雨原文、翻譯及全詩賞析02-13

漁家原文、翻譯及全詩賞析02-13

雪原文、翻譯及全詩賞析02-13

懷古原文、翻譯及全詩賞析02-13