亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

鞠歌行原文賞析

時(shí)間:2021-02-28 15:08:10 賞析 我要投稿

鞠歌行原文賞析

鞠歌行原文賞析1

  原文

  玉不自言如桃李,魚目笑之卞和恥。

  楚國(guó)青蠅何太多,連城白璧遭讒毀。

  荊山長(zhǎng)號(hào)泣血人,忠臣死為刖足鬼。

  聽曲知甯戚,夷吾因小妻。

  秦穆毀羊皮,買死百里奚。

  洗拂青云上,當(dāng)時(shí)賤如泥。

  朝歌鼓刀叟,虎變磻溪中。

  一舉釣六合,遂荒營(yíng)丘東。

  平生渭水曲,誰識(shí)此老翁。

  奈何今之人,雙目送飛鴻。

  賞析

  《鞠歌行》,樂府舊題,屬于《相和歌辭》。李白在這首詩(shī)中借卞和、寧戚、百里奚、呂望等人抒發(fā)了自己強(qiáng)烈的用世之心,他期望施展自己的抱負(fù),但報(bào)國(guó)無門,在詩(shī)中流露出了他抑郁不得志的憤懣。

鞠歌行原文賞析2

  鞠歌行 唐朝 李白

  玉不自言如桃李,魚目笑之卞和恥。

  楚國(guó)青蠅何太多,連城白璧遭讒毀。

  荊山長(zhǎng)號(hào)泣血人,忠臣死為刖足鬼。

  聽曲知甯戚,夷吾因小妻。

  秦穆五羊皮,買死百里奚。

  洗拂青云上,當(dāng)時(shí)賤如泥。

  朝歌鼓刀叟,虎變磻溪中。

  一舉釣六合,遂荒營(yíng)丘東。

  平生渭水曲,誰識(shí)此老翁。

  奈何今之人,雙目送飛鴻。

  《鞠歌行》譯文

  美玉自知自身高潔無瑕,但不與桃李攀比,非要與之爭(zhēng)個(gè)上下高低。但那些小人卻不懂得謙虛、不爭(zhēng)是一種美德,反而魚目混珠,不分優(yōu)劣,把劣質(zhì)的當(dāng)成好的,把美玉當(dāng)成引以為恥的東西。堂堂楚國(guó),顛倒黑白的小人怎么那么多呢??jī)r(jià)值連城的美玉屢次遭到讒言和毀棄。懷抱美玉而痛哭于荊山下的卞和,本是忠信之臣,卻遭到割足砍腳的.不幸。寧戚報(bào)國(guó)無門,在桓公門前唱小曲。管仲經(jīng)過小妾的解釋而最終獲得了齊桓公的重用。百里奚流亡到楚國(guó),秦穆公用五張牡黑羊皮把他贖回來,并任用他為大夫。朝歌的屠夫呂望在渭水之濱垂釣,九十歲終于得到周文王的重用。周武王取得天下以后,封呂望在齊國(guó)營(yíng)丘之地,治理齊國(guó)。呂望一生都在渭水之濱垂釣,有誰人認(rèn)識(shí)他,關(guān)注他呢?如今的人,更是無人來關(guān)注像他這樣的垂釣者了,目送飛鴻而去,卻無意于他的報(bào)國(guó)之心。

  《鞠歌行》注釋

  桃李:古諺有“桃李不言,下自成蹊”,比喻人不善于言談而很優(yōu)秀。這里用的就是這個(gè)意思。

  魚目:指?jìng)卧斓牧淤|(zhì)品。張協(xié)有詩(shī)“魚目笑明月”。

  卞和:春秋時(shí)代的楚國(guó)人。相傳他在荊山發(fā)現(xiàn)一塊玉璞,先后獻(xiàn)給楚厲王、楚武王,君王都以為他是欺詐,先后截去他的雙腳。文王即位,卞和抱璞哭于荊山下,文王命令玉工加工,果然得到了美玉,世稱“和氏璧”。

  青蠅:比喻顛倒黑白的小人。

  連城白璧:指和氏璧,價(jià)值連城。趙惠王得和氏璧,秦昭王愿意用十五座城作為交換。

  泣血人:指在荊山之下哭泣的卞和。

  忠臣死為刖足鬼:卞和本是忠臣,但兩次被君王截去自己的腳。

  夷吾:管仲,姬姓,管氏,名夷吾。

  百里奚:春秋時(shí)秦國(guó)的大夫。后來他流亡到楚國(guó),被楚國(guó)國(guó)君扣留。秦穆公就拿五張牡黑羊皮把他贖回,用為大夫。

  洗拂:洗滌與拂拭塵垢。朝歌:地名,殷代京城。在今河南省。鼓刀叟:指屠夫呂望。釣六合:取得天下。雙目送飛鴻:這里用的是典故:衛(wèi)靈公與孔子說話,見到天上的飛雁,就抬頭觀望,無意與孔子交談,孔子就走了。這里指想對(duì)君王談治國(guó)王霸之策,但卻無人肯聽,欲報(bào)國(guó)而無門。

  《鞠歌行》簡(jiǎn)析

  《鞠歌行》,樂府舊題,屬于《相和歌辭》。李白在這首詩(shī)中借卞和、寧戚、百里奚、呂望等人抒發(fā)了自己強(qiáng)烈的用世之心,他期望施展自己的抱負(fù),但報(bào)國(guó)無門,在詩(shī)中流露出了他抑郁不得志的憤懣。

【鞠歌行原文賞析】相關(guān)文章:

《燕歌行》曹丕原文注釋翻譯賞析04-12

燕歌行·并序的原文及賞析12-08

高適《燕歌行》賞析12-26

西施原文、賞析11-24

納涼原文、賞析10-21

菊花原文、賞析10-19

春雨原文、賞析11-22

佳人原文及賞析08-22

別離原文及賞析12-13

《烏衣巷》原文及賞析11-19