亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《桃》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-03-17 18:00:29 志彬 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《桃》原文及翻譯賞析

  在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都經(jīng)常接觸到詩(shī)歌吧,詩(shī)歌在形式上,不是以句子為單位,而是以行為單位,且分行主要根據(jù)節(jié)奏,而不是以意思為主。什么樣的詩(shī)歌才經(jīng)典呢?以下是小編幫大家整理的《桃》原文及翻譯賞析,希望可以幫助到有需要的朋友。

  《桃》原文及翻譯賞析 1

  《桃》

  早歲我栽桃,縣官嫌占地。

  今日果漫山,官功入縣志。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  桃是由陳志歲創(chuàng)作的古體詩(shī),出自《當(dāng)代中華詩(shī)詞集成·溫州卷》

  翻譯/譯文

  早歲:早年。

  縣官:西漢時(shí)常用以稱國(guó)家政府或皇帝。《夏官》:“王畿內(nèi)縣即國(guó)都也。王者官天下,故曰縣官也。”一般指縣的行政長(zhǎng)官,此或泛指長(zhǎng)官。

  漫山:滿山。

  賞析/鑒賞

  早些年的時(shí)候,我(詩(shī)人)因地制宜、以時(shí)施事,帶領(lǐng)鄉(xiāng)農(nóng)利用山地栽種桃苗,旨在提高農(nóng)民經(jīng)濟(jì)收入,但縣官嫌說(shuō)(責(zé)備、責(zé)摘)我們“占地”,(還派遣人員予以阻攔)。而今桃樹(shù)出果,滿見(jiàn)坡野,一派果林豐產(chǎn)景象。不久,屬地長(zhǎng)官發(fā)動(dòng)、鼓勵(lì)山農(nóng)栽桃的.工作業(yè)績(jī)(績(jī)效)已載入新編《縣志》了。

  詩(shī)之功能在興觀群怨,在風(fēng)(fèng)在諭。此詩(shī)諷喻長(zhǎng)官事初阻攔、事成居功也。

  《桃》原文及翻譯賞析 2

  《桃》原文:

  獨(dú)有成蹊處,秾華發(fā)井傍。山風(fēng)凝笑臉,朝露泫啼妝。隱士顏應(yīng)改,仙人路漸長(zhǎng)。還欣上林苑,千歲奉君王。

  譯文:

  桃花獨(dú)自盛開(kāi)在小徑旁,繁花似錦,絢爛奪目,井邊尤為繁茂。山風(fēng)輕拂,仿佛為桃花的笑臉增添了幾分嫵媚;朝露晶瑩,就像是桃花晨妝時(shí)流下的淚滴。在這桃花的映襯下,隱士的容顏或許都會(huì)有所改變,仙人的道路也似乎變得更加悠長(zhǎng)。更令人欣喜的是,這桃花還能盛開(kāi)在上林苑中,千年萬(wàn)載地陪伴著君王。

  賞析:

  這首詩(shī)以桃花為主題,描繪了桃花盛開(kāi)的美麗景象。詩(shī)人通過(guò)山風(fēng)、朝露等自然元素,賦予桃花以生命和情感,使其形象更加鮮活。桃花的笑臉和啼妝,不僅展示了其嬌媚之態(tài),更傳遞出詩(shī)人的喜愛(ài)之情。

  同時(shí),詩(shī)人借桃花之景,抒發(fā)了對(duì)自然和美好生活的.向往。桃花與隱士、仙人的結(jié)合,更是賦予了詩(shī)歌深遠(yuǎn)的寓意。整首詩(shī)語(yǔ)言優(yōu)美,意境深遠(yuǎn),展示了唐代詩(shī)歌的藝術(shù)魅力。

  總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而富有韻味的語(yǔ)言,將桃花的美麗和詩(shī)人的情感完美融合,給人以清新、嬌媚的感覺(jué),同時(shí)也傳遞出積極向上的情感和對(duì)美好生活的向往。

  《桃》原文及翻譯賞析 3

  《桃》原文:

  春色滿園中,獨(dú)見(jiàn)一枝桃。紅妝映日麗,粉面笑風(fēng)嬌。

  露滴香盈袖,蜂飛韻滿梢。芳心何所寄,愿得永妖嬈。

  譯文:

  在春色滿溢的園子里,唯獨(dú)那一枝桃花引人注目。它紅妝艷麗,映照著陽(yáng)光,粉面含笑,嬌媚地迎接著春風(fēng)。清晨的露水滴落在花瓣上,香氣盈滿衣袖,蜜蜂在花間飛舞,為這片景致增添了幾分韻味。

  我思索著,這桃花的芳心究竟寄托在何處?或許,它只愿永遠(yuǎn)保持這份妖嬈與美麗,為這春日增添一抹亮色。

  賞析:

  這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的筆觸描繪了桃花的.美麗與妖嬈。詩(shī)人通過(guò)對(duì)桃花形態(tài)、色澤的細(xì)膩描繪,將桃花的形象展現(xiàn)得栩栩如生。同時(shí),詩(shī)人通過(guò)擬人化的手法,賦予桃花以情感,使其更加生動(dòng)、鮮活。整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練,意境優(yōu)美,展現(xiàn)了桃花的嬌艷與動(dòng)人之處,也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)美好事物的贊美與向往。

  《桃》原文及翻譯賞析 4

  《桃》原文:

  春風(fēng)拂面暖,桃花笑靨開(kāi)。

  嫣紅映碧水,倩影舞徘徊。

  芬芳襲人醉,輕盈似蝶來(lái)。

  愿得長(zhǎng)相守,歲歲花不敗。

  譯文:

  春風(fēng)輕輕拂過(guò)臉龐,桃花含羞綻放笑顏。

  那嫣紅的色彩映照在碧綠的河水中,倩影婆娑,仿佛在翩翩起舞。

  芬芳的氣息襲來(lái),令人陶醉,那輕盈的'姿態(tài),宛如蝴蝶翩翩而來(lái)。

  只愿能夠長(zhǎng)久地相守,讓這桃花歲歲綻放,永不凋零。

  賞析:

  這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的筆觸,描繪出了一幅美麗的桃花畫卷。詩(shī)人通過(guò)春風(fēng)、碧水、桃花等元素,營(yíng)造出一種清新、自然的氛圍。桃花的嫣紅與碧水的碧綠相互映襯,使得整個(gè)畫面更加生動(dòng)、鮮明。同時(shí),詩(shī)人還通過(guò)“芬芳襲人醉”等描寫,讓讀者仿佛能夠聞到桃花的香氣,感受到桃花的美麗與魅力。整首詩(shī)語(yǔ)言優(yōu)美,意境深遠(yuǎn),給人以美的享受。

  《桃》原文及翻譯賞析 5

  《桃》原文:

  春風(fēng)拂面來(lái),桃枝綻新紅。粉蕊含香露,嬌顏映日融。

  輕風(fēng)搖倩影,細(xì)雨潤(rùn)芳叢。滿園春色好,何處不芳蹤。

  譯文:

  春風(fēng)輕輕拂過(guò)面龐,桃樹(shù)的枝條上綻放出新的紅色。粉色的花蕊含著香甜的露水,嬌艷的容顏映照著溫暖的陽(yáng)光。

  微風(fēng)輕輕搖曳著桃樹(shù)那婀娜多姿的倩影,細(xì)雨綿綿地滋潤(rùn)著芳香的桃叢。滿園都是春天的美好景色,桃花的芳蹤無(wú)處不在。

  賞析:

  這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的筆觸,描繪了春天桃花盛開(kāi)的`美麗景象。春風(fēng)、桃枝、粉蕊、嬌顏等元素的描繪,使得桃花的形象躍然紙上,令人仿佛置身于花海之中。

  同時(shí),詩(shī)人通過(guò)輕風(fēng)、細(xì)雨等自然元素的烘托,使得整首詩(shī)的氛圍更加清新、雅致。最后兩句更是點(diǎn)出了春天的美好和桃花的普遍存在,令人感受到生命的力量和自然的魅力。

  整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練,意境優(yōu)美,是一首充滿生機(jī)和活力的佳作。

【《桃》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《桃夭》詩(shī)經(jīng)原文注釋翻譯賞析04-12

桃夭原文及賞析03-06

[優(yōu)秀]桃夭原文及賞析10-15

玉樓春·桃溪不作從容住原文翻譯及賞析12-17

桃夭原文及賞析3篇06-29

桃夭原文及賞析(3篇)06-29

《桃夭》原文欣賞及譯文賞析06-05

墨梅原文翻譯及賞析04-24

權(quán)輿原文賞析及翻譯12-18

遠(yuǎn)游原文翻譯及賞析12-19