亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

寄左省杜拾遺原文及翻譯賞析

時間:2021-03-03 15:36:46 賞析 我要投稿

寄左省杜拾遺原文及翻譯賞析

寄左省杜拾遺原文及翻譯賞析1

  《寄左省杜拾遺》

  作者:岑參

  聯(lián)步趨丹陛,分曹限紫微。

  曉隨天仗入,暮惹御香歸。

  白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛。

  圣朝無闕事,自覺諫書稀。

  【注解】:

 。薄②叄盒〔蕉,表示上朝時的敬意。

  2、丹陛:宮殿前涂紅漆的臺階。

 。、分曹句:時岑參為右補闕,屬中書省,在殿廡之右,稱右省,也稱紫徽省。紫??微:本指星座,因其成屏藩的形狀,故取象以為喻。微:一作薇。曹:官署?限:界限。

 。础㈥I:通缺。補闕和拾遺都是諫官,意思就是以諷諫彌補皇帝的缺失。

  【韻譯】:

  我們并排走向朝廷的紅色臺階,

  然后分別站在左省右省的列隊。

  拂曉隨著宮廷儀仗隊進去朝拜,

  黃昏時渾身沾滿御爐香氣回歸。

  滿頭白發(fā)力不從心為落花流淚,

  羨慕別人如鳥入青云展翅高飛。

  賢明的朝廷沒有什么闕事遺漏,

  自己覺得諫議的奏書越來越稀。

  【評析】:

  唐肅宗至德二年(757),詩人由杜甫的推薦而任右補闕。次年寫此詩。詩是投贈友人杜甫的。因而描寫諫議官左拾遺的官場生活。然后自傷遲暮,無法盡力,規(guī)勸別人繼續(xù)進取。筆法隱晦,曲折地抒發(fā)內(nèi)心之憂憤。詞藻艷麗,雍容華貴。

寄左省杜拾遺原文及翻譯賞析2

  寄左省杜拾遺

  聯(lián)步趨丹陛,分曹限紫微。

  曉隨天仗入,暮惹御香歸。

  白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛。

  圣朝無闕事,自覺諫書稀。

  古詩簡介

  《寄左省杜拾遺》是唐代詩人岑參的作品。這是一首委婉而含諷的詩,采用曲折隱晦的手法,感慨身世遭遇和發(fā)泄對朝廷不滿的憤懣之情,名為贊朝廷無諷諫之事,實含深隱的諷刺之意。此詩辭藻華麗,雍容華貴,寓貶于褒,綿里藏針,有尋思不盡之妙。

  翻譯/譯文

  上朝時齊步同登紅色臺階,分署辦公又和你相隔紫微。

  早晨跟著天子的儀仗入朝,晚上身染御爐的香氣回歸。

  滿頭增白發(fā)悲嘆春花凋落,遙望青云萬里羨慕鳥高飛。

  圣明的朝堂大概沒有錯事,規(guī)諫皇帝的奏章日漸稀疏。

  注釋

  ⑴左。洪T下省。杜拾遺:即杜甫,曾任左拾遺。

 、啤奥(lián)步”句:意為兩人一起同趨,然后各歸東西。聯(lián)步:同行。丹陛:皇宮的紅色臺階,借指朝廷。

 、遣埽汗偈。限:阻隔,引申為分隔。紫微:古人以紫微星垣比喻皇帝居處,此指朝會時皇帝所居的'宣政殿。中書省在殿西,門下省在殿東。

 、忍煺蹋杭聪烧,皇家的儀仗。

 、扇牵赫慈尽S悖撼瘯䲡r殿中設(shè)爐燃香。

 、束B飛:隱喻那些飛黃騰達者。

 、岁I事:指錯失。

 、套裕寒(dāng)然。諫書:勸諫的奏章。

  賞析/鑒賞

  詩題中的“杜拾遺”,即杜甫。岑參與杜甫在公元757年(至德二年)至758年(乾元元年)初,同仕于朝;岑任右補闕,屬中書省,居右署;杜任左拾遺,屬門下省,居左署,故稱“左省”!笆斑z”和“補闕”都是諫官。岑、杜二人,既是同僚,又是詩友,這是他們的唱和之作。詩人悲嘆自己仕途的坎坷遭遇。詩中運用反語,表達了一代文人身處卑位而又惆悵國運的復(fù)雜心態(tài)。

  前四句是敘述與杜甫同朝為官的生活境況。詩人連續(xù)鋪寫“天仗”“丹陛”“御香”“紫微”,表面看,好像是在炫耀朝官的榮華顯貴;但揭開“榮華顯貴”的帷幕,卻使讀者看到另外的一面:朝官生活多么空虛、無聊、死板、老套。每天他們總是煞有介事、誠惶誠恐地“趨”(小跑)入朝廷,分列殿廡東西。但君臣們既沒有辦了什么轟轟烈烈的大事,也沒有定下什么興利除弊、定國安邦之策。詩人特意告訴讀者,清早,他們隨威嚴的儀仗入朝,而到晚上,唯一的收獲就是沾染一點“御香”之氣而“歸”罷了!皶浴、“暮”兩字說明這種庸俗無聊的生活,日復(fù)一日,天天如此。這對于立志為國建功的詩人來說,不能不感到由衷的厭惡。

  五、六兩句,詩人直抒胸臆,向老朋友吐露內(nèi)心的悲憤!鞍装l(fā)悲花落,青云羨鳥飛。”這兩句中,“悲”字是中心,一個字概括了詩人對朝官生活的態(tài)度和感受。詩人為大好年華浪費于“朝隨天仗入,暮惹御香歸”的無聊生活而悲,也為那種“聯(lián)步趨丹陛,分曹限紫微”的木偶般的境遇而不勝愁悶。因此,低頭見庭院落花而倍感神傷,抬頭睹高空飛鳥而頓生羨慕。如果聯(lián)系當(dāng)時安史亂后國家瘡痍滿目、百廢待興的時事背景,對照上面四句所描寫的死氣沉沉、無所作為的朝廷現(xiàn)狀,讀者就會更加清楚地感到“白發(fā)悲花落,青云羨鳥飛”兩句,語憤情悲,抒發(fā)了詩人對時事和身世的無限感慨。

  詩的結(jié)尾兩句,是全詩的高潮。闕事,指缺點、過錯。有人說這兩句是吹捧朝廷,倘若真是這樣,詩人就不必“悲花落”、“羨鳥飛”,甚至愁生白發(fā)。這“圣朝無闕事”,是詩人憤慨至極,故作反語;與下句合看,既是諷刺,也是揭露。只有那昏庸的統(tǒng)治者,才會自詡圣明,自以為“無闕事”,拒絕納諫。正因為如此,身任“補闕”的詩人見“闕”不能“補”,“自覺諫書稀”,一個“稀”字,反映出詩人對文過飾非、諱疾忌醫(yī)的唐王朝失望的心情。這和當(dāng)時同為諫官的杜甫感慨“袞職曾無一字補”(《題省中壁》)、“何用虛名絆此身”(《曲江二首》),是語異而心同的。所以杜甫讀了岑參詩后,心領(lǐng)神會,奉答曰:“故人得佳句,獨贈白頭翁!保ā斗畲疳瘏⒀a闕見贈》)他是看出岑詩中的“潛臺詞”的。

  這首詩,采用的是曲折隱晦的筆法,寓貶于褒,綿里藏針,表面頌揚,骨子里感慨身世遭際和傾訴對朝政的不滿。用婉曲的反語來抒發(fā)內(nèi)心憂憤,使人有尋思不盡之妙。

【寄左省杜拾遺原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

喬山人善琴的原文以及翻譯04-25

英文簡單演講稿及翻譯06-22

勵志英文演講稿及翻譯06-22

描寫春天的英語作文及翻譯英語作文03-25

杜倫大學(xué)的化學(xué)專業(yè)在英國排名榜05-14

陳情表原文07-27

翻譯服務(wù)合同 15篇02-13

翻譯服務(wù)合同(15篇)02-09

翻譯服務(wù)合同15篇02-09

翻譯服務(wù)合同14篇01-27