《論詩(shī)三十首 其四》原文及翻譯賞析
《論詩(shī)三十首 其四》原文及翻譯賞析1
論詩(shī)三十首·其四
一語(yǔ)天然萬(wàn)古新,豪華落盡見真淳。
南窗白日羲皇上,未害淵明是晉人。
翻譯/譯文
陶淵明的詩(shī)語(yǔ)言平淡、自然天成,摒棄纖麗浮華的敷飾,露出真樸淳厚的美質(zhì),令人讀來(lái)萬(wàn)古常新。陶淵明自謂自己是上古時(shí)代的人,但并未妨礙他仍然是個(gè)晉人。
賞析/鑒賞
這首詩(shī)是元好問(wèn)評(píng)晉代詩(shī)人陶淵明。出于對(duì)當(dāng)時(shí)詩(shī)壇雕琢粉飾、矯揉造作詩(shī)風(fēng)的反感,元好問(wèn)評(píng)論晉代詩(shī)人陶淵明時(shí)前兩句說(shuō):“一語(yǔ)天然萬(wàn)古新,豪華落盡見真淳。”元好問(wèn)崇尚陶淵明詩(shī)歌自然天成而無(wú)人工痕跡,清新真淳而無(wú)雕琢之弊。陶淵明的詩(shī)句自然質(zhì)樸不假修飾,剝盡鉛華膩粉,獨(dú)見真率之情志,具有真淳雋永、萬(wàn)古常新的永恒魅力,是元好問(wèn)心儀的詩(shī)的最高境界。如陶淵明的'《飲酒》“采菊東籬下,悠然見南山”、《歸田園居》等都體現(xiàn)了陶淵明崇尚自然的人生旨趣和藝術(shù)特征。
“南窗白日羲皇上,未害淵明是晉人”兩句表明,雖然陶淵明高臥南窗,向往古代,但他并不超脫,還是運(yùn)用自然平淡的文筆反映了晉代的現(xiàn)實(shí)。這個(gè)觀點(diǎn)深刻指出,陶淵明與晉代現(xiàn)實(shí)的聯(lián)系并未超脫于現(xiàn)實(shí)之外。
《論詩(shī)三十首 其四》原文及翻譯賞析2
論詩(shī)三十首·其四原文
作者:元好問(wèn)
一語(yǔ)天然萬(wàn)古新,豪華落盡見真淳。
南窗白日羲皇上,未害淵明是晉人。
論詩(shī)三十首·其四譯文及注釋
譯文
陶淵明的語(yǔ)言平淡、自然天成,摒棄纖麗浮華的敷飾,露出真樸淳厚的美質(zhì),令人讀來(lái)萬(wàn)古常新。
陶淵明自謂自己是上古時(shí)代的人,但并未妨礙他仍然是個(gè)晉人。
注釋
天然:形容詩(shī)的語(yǔ)言平易,自然天真。
豪華:指華麗的詞藻。
真淳:真實(shí)淳樸。
羲皇上:羲皇上人,指上古時(shí)代的人。
論詩(shī)三十首·其四賞析
這首詩(shī)是元好問(wèn)評(píng)晉代詩(shī)人陶淵明。出于對(duì)當(dāng)時(shí)詩(shī)壇雕琢粉飾、矯揉造作詩(shī)風(fēng)的反感,元好問(wèn)評(píng)論晉代詩(shī)人陶淵明時(shí)前兩句說(shuō):“一語(yǔ)天然萬(wàn)古新,豪華落盡見真淳!痹脝(wèn)崇尚陶淵明詩(shī)歌自然天成而無(wú)人工痕跡,清新真淳而無(wú)雕琢之弊。陶淵明的詩(shī)句自然質(zhì)樸不假修飾,剝盡鉛華膩粉,獨(dú)見真率之情志,具有真淳雋永、萬(wàn)古常新的永恒魅力,是元好問(wèn)心儀的詩(shī)的最高境界。如陶淵明的《飲酒》“采菊東籬下,悠然見南山”、《歸田園居》等都體現(xiàn)了陶淵明崇尚自然的人生旨趣和藝術(shù)特征。
【《論詩(shī)三十首 其四》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《論詩(shī)》趙翼原文注釋翻譯賞析04-12
墨梅原文翻譯及賞析04-24
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
感遇十二首·其四的原文及賞析12-17
石竹詠原文翻譯及賞析04-08
《垂老別》原文翻譯及賞析04-08
望月懷遠(yuǎn)原文翻譯及賞析04-08
曹髦原文翻譯及賞析04-08