亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《發(fā)淮安》原文及翻譯賞析

時間:2021-03-08 16:37:49 賞析 我要投稿

《發(fā)淮安》原文及翻譯賞析

《發(fā)淮安》原文及翻譯賞析1

  岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。

  雙鬟短袖慚人見,背立船頭自采菱。

  古詩簡介

  《發(fā)淮安》是明代詩人楊士奇的作品,該詩描寫淮安水鄉(xiāng)的一個生活小景:充滿生機(jī)的湖面,年輕美麗的采菱女,紅、青、白的水上生物,還有碧綠的湖水,清新可喜,天趣盎然。整首詩活潑、自然、歡快,宛如一段流暢、清亮的鄉(xiāng)間小唱。

  翻譯/譯文

  岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開著白花小小如萍。

  她梳著雙鬟穿著短袖羞于見人,背著身子立在船頭自顧采菱。

  注釋

 、倩窗玻嚎h名,在今江蘇省,東瀕運(yùn)河。

 、谵ぃ╨iǎo)、荇(xìng):皆生長在水邊的植物。

 、鄞妮裕╣ū):即慈姑,秋季開小白花。

  ④雙鬟(huán):梳著兩個環(huán)形發(fā)髻的少女。

 、莶闪猓╨íng):采菱角。一年生水生草本植物,果實(shí)有硬殼,有角,稱“菱”或“菱角”,可食。

  創(chuàng)作背景

  楊士奇在明朝是個從建文至正統(tǒng)的四朝元老,這一時期政局比較穩(wěn)定安寧,他的詩歌也多謳歌太平,風(fēng)格簡淡和易,平正安閑,這首小詩即是這一時期楊詩的代表作之一。通過描繪水鄉(xiāng)的寧靜和平,反映太平盛世。

  賞析/鑒賞

  楊士奇的這首詩,是一幅湖上風(fēng)俗畫。

  詩歌的前兩句選擇水鄉(xiāng)特有的蓼荇這些植物,白描而繪其色“疏紅”“青”“花白”、狀其形“小如萍”,寥寥幾筆,生動、形象,而又簡煉,樸素、自然。水鄉(xiāng)的景色美不勝數(shù),但作者卻只抓住幾種色彩對比鮮明的水鄉(xiāng)植物點(diǎn)染水鄉(xiāng)的氣氛,雖然沒有精工描繪景物和渾然的風(fēng)土人情,但以強(qiáng)烈的視覺對比效果鋪展出一幅生機(jī)勃勃而又寧靜悠遠(yuǎn)的淮安水鄉(xiāng)的景色。景幽心亦靜,轉(zhuǎn)而由景過渡到了對人物的素描上。

  底下兩句由景及人,自靜而動,為水鄉(xiāng)圖增添了生氣。水上駛來采菱船,船上的采菱女頭上梳著兩個環(huán)形的發(fā)髻,身穿短袖的衣衫,背對著詩人在船頭采菱。這是詩人見到的'實(shí)情,但一經(jīng)攝入了藝術(shù)的鏡頭,便具有了詩情畫意。詩人看到船上女子倩倩的背影,突發(fā)聯(lián)想,說姑娘害羞,不好意思讓人見到自己的臉,故背轉(zhuǎn)身子,借以掩飾羞澀之態(tài)!皯M”字、“自”字,皆從“背”字生發(fā),既刻畫出水鄉(xiāng)女子惹人羨愛的神態(tài),又很富有情味,把觀景的詩人與采菱女這兩個不相干之人寫成一個欲見而招呼,一個因羞而自避,從而使人物立于紙上。一個“背”字節(jié)省了多少筆墨,卻留下充分想象的余地,再多的正面描寫也無法達(dá)到這一效果。詩人選取這一角度來寫,實(shí)具匠心。

  全詩表現(xiàn)水鄉(xiāng)的寧靜和平,風(fēng)格也一如水鄉(xiāng)之水,閑雅清淡,物我交融,又因選擇得當(dāng),寫來頗見情韻。

《發(fā)淮安》原文及翻譯賞析2

  發(fā)淮安

  岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。

  雙鬟短袖慚人見,背立船頭自采菱。

  翻譯

  岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開著白花小小如萍。

  她梳著雙鬟穿著短袖羞于見人,背著身子立在船頭自顧采菱。

  注釋

  淮安:縣名,在今江蘇省,東瀕運(yùn)河。蓼、

  荇:皆生長在水邊的植物。

  茨菰:即慈姑,秋季開小白花。

  雙鬟:梳著兩個環(huán)形發(fā)髻的少女。

  采菱:采菱角。一年生水生草本植物,果實(shí)有硬殼,有角,稱“菱”或“菱角”,可食。

  創(chuàng)作背景

  楊士奇在明朝是個從建文至正統(tǒng)的四朝元老,這一時期政局比較穩(wěn)定安寧,他的詩歌也多謳歌太平,風(fēng)格簡淡和易,平正安閑,這首小詩即是這一時期楊詩的代表作之一。通過描繪水鄉(xiāng)的寧靜和平,反映太平盛世。

  賞析

  楊士奇的這首詩,是一幅湖上風(fēng)俗畫。

  詩歌的前兩句選擇水鄉(xiāng)特有的蓼荇這些植物,白描而繪其色“疏紅” “青” “花白”、狀其形“小如萍”,寥寥幾筆,生動、形象,而又簡煉,樸素、自然。水鄉(xiāng)的景色美不勝數(shù),但作者卻只抓住幾種色彩對比鮮明的水鄉(xiāng)植物點(diǎn)染水鄉(xiāng)的氣氛,雖然沒有精工描繪景物和渾然的風(fēng)土人情,但以強(qiáng)烈的視覺對比效果鋪展出一幅生機(jī)勃勃而又寧靜悠遠(yuǎn)的淮安水鄉(xiāng)的景色。景幽心亦靜,轉(zhuǎn)而由景過渡到了對人物的素描上。

  底下兩句由景及人,自靜而動,為水鄉(xiāng)圖增添了生氣。水上駛來采菱船,船上的采菱女頭上梳著兩個環(huán)形的發(fā)髻,身穿短袖的衣衫,背對著詩人在船頭采菱。這是詩人見到的實(shí)情,但一經(jīng)攝入了藝術(shù)的鏡頭,便具有了詩情畫意。詩人看到船上女子倩倩的背影,突發(fā)聯(lián)想,說姑娘害羞,不好意思讓人見到自己的臉,故背轉(zhuǎn)身子,借以掩飾羞澀之態(tài)!皯M”字、“自”字,皆從“背”字生發(fā),既刻畫出水鄉(xiāng)女子惹人羨愛的神態(tài),又很富有情味,把觀景的詩人與采菱女這兩個不相干之人寫成一個欲見而招呼,一個因羞而自避,從而使人物立于紙上。一個“背”字節(jié)省了多少筆墨,卻留下充分想象的余地,再多的正面描寫也無法達(dá)到這一效果。詩人選取這一角度來寫,實(shí)具匠心。

  全詩表現(xiàn)水鄉(xiāng)的寧靜和平,風(fēng)格也一如水鄉(xiāng)之水,閑雅清淡,物我交融,又因選擇得當(dāng),寫來頗見情韻。

【《發(fā)淮安》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《發(fā)淮安》楊士奇原文注釋翻譯賞析04-12

墨梅原文翻譯及賞析04-24

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

石竹詠原文翻譯及賞析04-08

詠鵝原文翻譯及賞析04-08

《垂老別》原文翻譯及賞析04-08

望月懷遠(yuǎn)原文翻譯及賞析04-08

曹髦原文翻譯及賞析04-08

古詩詞原文翻譯及賞析08-22