村居高鼎-翻譯-賞析
村居高鼎-翻譯-賞析1
村居
村居原文
作者:高鼎
草長(zhǎng)鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。
兒童散學(xué)歸來早,忙趁東風(fēng)放紙鳶。
村居譯文及注釋
譯文
農(nóng)歷二月,村子前后的青草已經(jīng)漸漸發(fā)芽生長(zhǎng),黃鶯飛來飛去。楊柳披著長(zhǎng)長(zhǎng)的綠枝條,隨風(fēng)擺動(dòng),好像在輕輕地?fù)崦贪。在水澤和草木間蒸發(fā)的水汽,如同煙霧般凝集著。楊柳似乎都陶醉在這濃麗的景色中。
村里的孩子們放了學(xué)急忙跑回家,趁著東風(fēng)把風(fēng)箏放上藍(lán)天。
注釋①村居:在鄉(xiāng)村里居住時(shí)見到的景象。
、跅盍鞯蹋合駰盍粯訐崦贪丁W恚好宰,陶醉。春煙:春天水澤、草木間蒸發(fā)形成的煙霧般的水汽。
、凵W(xué):放學(xué)。
、芗堷S:泛指風(fēng)箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風(fēng)箏。鳶:老鷹。
村居賞析
首聯(lián)寫時(shí)間和自然景物。生動(dòng)地描寫了春天時(shí)的大自然,寫出了春日農(nóng)村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長(zhǎng)出了嫩綠的芽?jī),黃鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的柳樹長(zhǎng)長(zhǎng)的枝條,輕輕地拂著地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃!安蓍L(zhǎng)鶯飛”四個(gè)字,把春在的景物寫活,使讀者仿佛感受到那種萬物復(fù)蘇、欣欣向榮的氣氛,讀者的眼前也好像涌動(dòng)著春的脈搏。
頷聯(lián)寫村中的原野上的楊柳,“拂”,“醉”,把靜止的楊柳人格化了。枝條柔軟而細(xì)長(zhǎng),輕輕地拂掃著堤岸。春日的大地艷陽高照,煙霧迷蒙,微風(fēng)中楊柳左右搖擺。詩人用了一個(gè)“醉”字,寫活了楊柳的嬌姿;寫活了楊柳的柔態(tài);寫活了楊柳的神韻。這是一幅典型的春景圖。
頸聯(lián)和尾聯(lián)寫人物活動(dòng)。描述了一群活潑的兒童在大好的春光里放風(fēng)箏的生動(dòng)情景。孩子們放學(xué)早,趁著刮起的東風(fēng),放起了風(fēng)箏。兒童正處在人生早春,兒童的歡聲笑語,興致勃勃地放風(fēng)箏,使春天更加生機(jī)勃勃,富有朝氣。兒童、東風(fēng)、紙鳶,詩人選寫的人和事為美好的春光平添了幾分生機(jī)和希望。結(jié)尾兩句由前兩句的物寫到人,把早春的迷人渲染得淋漓盡致。
《村居》這首詩寫的是詩人居住農(nóng)村親眼看到的景象,詩人勾畫出一幅生機(jī)勃勃,色彩繽紛的“樂春圖”。全詩充滿了生活情趣,詩情畫意。詩人采用了動(dòng)靜結(jié)合的手法,將早春二月的勃勃生機(jī)展露無遺。本詩落筆明朗,用詞洗練。全詩洋溢著歡快的情緒,字里行間透出了詩人對(duì)春天來臨的喜悅和贊美。
村居高鼎-翻譯-賞析2
村居(高鼎) 清朝
高鼎
草長(zhǎng)鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。
兒童散學(xué)歸來早,忙趁東風(fēng)放紙鳶。
《村居》譯文
農(nóng)歷二月,村子前后的青草已經(jīng)漸漸發(fā)芽生長(zhǎng),黃鶯飛來飛去。楊柳披著長(zhǎng)長(zhǎng)的綠枝條,隨風(fēng)擺動(dòng),好像在輕輕地?fù)崦贪丁T谒疂珊筒菽鹃g蒸發(fā)的水汽,如同煙霧般凝集著。楊柳似乎都陶醉在這濃麗的景色中。
村里的孩子們放了學(xué)急忙跑回家,趁著東風(fēng)把風(fēng)箏放上藍(lán)天。
《村居》注釋
村居:在鄉(xiāng)村里居住時(shí)見到的景象。
拂堤楊柳:楊柳枝條很長(zhǎng),垂下來,微微擺動(dòng),像是在撫摸堤岸。
醉:迷醉,陶醉。
春煙:春天水澤、草木等蒸發(fā)出來的霧氣。
散學(xué):放學(xué)。
紙鳶:泛指風(fēng)箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風(fēng)箏。鳶:老鷹。
《村居》賞析
這首描繪春天風(fēng)光的小詩,是詩人閑居農(nóng)村時(shí)的即景之作。
“草長(zhǎng)鶯飛二月天”寫時(shí)間和自然景物。生動(dòng)地描寫了春天時(shí)的大自然,寫出了春日農(nóng)村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長(zhǎng)出了嫩綠的芽?jī),黃鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的柳樹長(zhǎng)長(zhǎng)的枝條,輕輕地拂著地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃!安蓍L(zhǎng)鶯飛”四個(gè)字,把春在的景物寫活,使讀者仿佛感受到那種萬物復(fù)蘇、欣欣向榮的氣氛,讀者的眼前也好像涌動(dòng)著春的脈搏。
“拂堤楊柳醉春煙”寫村中的原野上的'楊柳,“拂”,“醉”,把靜止的楊柳人格化了。枝條柔軟而細(xì)長(zhǎng),輕輕地拂掃著堤岸。春日的大地艷陽高照,煙霧迷蒙,微風(fēng)中楊柳左右搖擺。詩人用了一個(gè)“醉”字,寫活了楊柳的嬌姿;寫活了楊柳的柔態(tài);寫活了楊柳的神韻。這是一幅典型的春景圖。
“兒童散學(xué)歸來早,忙趁東風(fēng)放紙鳶!敝饕獙懭宋锘顒(dòng)。描述了一群活潑的兒童在大好的春光里放風(fēng)箏的生動(dòng)情景。孩子們放學(xué)早,趁著刮起的東風(fēng),放起了風(fēng)箏。兒童正處在人生早春,兒童的歡聲笑語,興致勃勃地放風(fēng)箏,使春天更加生機(jī)勃勃,富有朝氣。兒童、東風(fēng)、紙鳶,詩人選寫的人和事為美好的春光平添了幾分生機(jī)和希望。結(jié)尾兩句由前兩句的物寫到人,把早春的迷人渲染得淋漓盡致。
春景既然如此動(dòng)人,生活在這如畫的春光中的人更是如此,詩的后兩句,由景而及人,詩人饒有情致地寫了一個(gè)群童放風(fēng)箏的場(chǎng)面。天氣實(shí)在太好了,連平時(shí)愛在外貪玩的小學(xué)生們也一反常態(tài),放學(xué)后早早地回到家,趕緊放起風(fēng)箏來!吧W(xué)歸來”用一“早”字,說明連孩子們也讓這風(fēng)和日麗的氣候給打動(dòng)。
全詩前半部分寫景,后半部分寫人,前半部分基本上是寫的靜態(tài),后半部分則添加了一個(gè)動(dòng)態(tài)。物態(tài)人事互相映襯,動(dòng)態(tài)靜態(tài)彼此補(bǔ)充,使全詩在村居所見的“春”景這一主題下,完美和諧地得到了統(tǒng)一。
《村居》創(chuàng)作背景
詩人晚年遭受議和派的排斥和打擊,壯志難酬,于是歸隱于上饒地區(qū)的農(nóng)村。在遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭(zhēng)前線的村莊,寧靜的早春二月,草長(zhǎng)鶯飛,楊柳拂堤,受到田園氛圍感染的詩人心情愉悅寫下此詩。
【村居高鼎-翻譯-賞析】相關(guān)文章:
《羌村三首·其三》杜甫唐詩注釋翻譯賞析04-12
高鼎《村居》賞析及作者簡(jiǎn)介12-10
村夜原文、賞析10-21
村晚原文、賞析10-19
羌村原文及賞析10-15
不見原文|翻譯|賞析10-18
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28