題大庾嶺北驛原文賞析
題大庾嶺北驛原文賞析1
原文:
陽(yáng)月南飛雁,傳聞至此回。我行殊未已,何日復(fù)歸來。
江靜潮初落,林昏瘴不開。明朝望鄉(xiāng)處,應(yīng)見隴頭梅。
詩(shī)詞賞析:
這是宋之問流放欽州(治所在今廣西欽州東北)途經(jīng)大庾嶺時(shí),題寫在嶺北驛的一首五律,創(chuàng)作時(shí)間約在公元710年(唐睿宗景云元年)。本來,在武后、中宗兩朝,宋之問頗得寵幸,睿宗執(zhí)政后,卻成了謫罪之人,發(fā)配嶺南,在人生道路上從高峰跌入深谷,胸中不免充滿了憂傷和痛苦。當(dāng)他到達(dá)大庾嶺時(shí),眼望那蒼茫山色,想到一嶺之隔,咫尺天涯,頓時(shí),他那遷謫失意的痛苦、懷土思鄉(xiāng)的憂傷一起涌上心頭,于是寫了好幾首詩(shī)。此詩(shī)是其中一首。
題大庾嶺北驛原文賞析2
【詩(shī)句】江靜潮初落,林昏瘴不開。
【出處】唐·宋之問《題大庾嶺北驛》。
【意思】日暮黃昏,潮水初落,江面平靜。山中 叢林迷朦,瘴氣繚繞,一片昏暗迷茫的景色。這是用以托襯作者悲涼心 境的夜暮景象。
【鑒賞】 潮水剛剛退去,平靜的江面上輕輕泛起層層漣漪;夕陽(yáng)西下, 昏暗的深林中漸漸聚攏起濃重的瘴氣。詩(shī)句描寫的是詩(shī)人流放途中經(jīng)過 大庾嶺所見到的景物。據(jù)說,南飛的大雁到大庾嶺就會(huì)折回,可是詩(shī)人的 流放之途還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有結(jié)束,想到此處,不禁黯然神傷。江上的潮水已經(jīng)退 去,詩(shī)人心中思鄉(xiāng)的波瀾才剛剛涌起,面對(duì)著幽深叢林之中的層層煙瘴, 就如同面對(duì)著自己充滿艱難險(xiǎn)阻的未知的.前途,詩(shī)人更是愁緒滿懷,無從 傾訴。詩(shī)句融情于景,不著一個(gè)“愁”字,卻能夠充分表現(xiàn)出詩(shī)人心中的濃 郁愁思,含蓄蘊(yùn)藉,感人至深。
【全詩(shī)】
《題大庾嶺北驛》
.[唐].宋之問.
陽(yáng)月南飛雁,傳聞至此回。
我行殊未已,何日復(fù)歸來。
江靜潮初落,林昏瘴不開。
明朝望鄉(xiāng)處,應(yīng)見隴頭梅。
【注釋】
①陽(yáng)月:農(nóng)歷十月。至此回:傳說南飛雁九、十月南飛至大庾嶺止宿,第二年返回北方。 ②殊:尚且。未已:沒有停止,還要往更南走去。 ③江:指章水,發(fā)源于大庾嶺,北流入贛江。瘴:瘴氣,舊指南方山澤森林濕熱致病之氣。 ④望鄉(xiāng)處:登上嶺的高處回頭遠(yuǎn)望故園處。隴頭梅:應(yīng)是嶺頭梅之誤。大庾嶺地處亞熱帶,氣候溫暖,農(nóng)歷十月中即可見到梅花。
【解題】
這首詩(shī)是詩(shī)人被貶為瀧州參軍時(shí)途經(jīng)大庾嶺所作,抒發(fā)詩(shī)人途中的懷鄉(xiāng)之情。大庾嶺在今江西大庾,嶺上多生梅花,又名梅嶺,古人認(rèn)為大庾嶺是南北的分界線,所以十月雁南歸至此,不再過嶺。北驛,就是大庾嶺北邊的驛站。
【全詩(shī)鑒賞】
“陽(yáng)月南飛雁,傳聞至此回。我行殊未已,何日復(fù)歸來?” 詩(shī)人辭別了親友,告別了生活了很久的長(zhǎng)安,來到了大庾嶺。想到度過嶺去,就徹底地告別了故鄉(xiāng)所在的中原,進(jìn)入蠻荒的嶺南。他看到南飛的大雁,想起大雁飛到此處便不南去的傳說,不禁寫下了前兩句詩(shī)。大雁南飛,飛到此處就不再飛了,但作者自己卻被流放到大雁都不飛去的地方; 大雁的南飛既有限度,也有返期,而作者自己卻要繼續(xù)南行,何年何月才能回來一點(diǎn)也不知道,這是三四句的意思。開頭四句通過人與雁的對(duì)比,寫出了自己拋家別親,遠(yuǎn)度荒蠻之地的悲苦凄涼心情。五六句是寫景。江上潮水下落,林間霧氣彌漫,暮色漸濃,周圍的一切越發(fā)顯得荒涼,顯然是作者心境的寫照。結(jié)尾兩句是對(duì)明天早晨的預(yù)想: 大庾嶺梅花已開,作者想象明日度嶺南行,回望故鄉(xiāng)時(shí),看到的將不再是家鄉(xiāng)的風(fēng)物,而是庾嶺高處的梅花了。這兩句詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)故鄉(xiāng)的深深眷戀之情。
【題大庾嶺北驛原文賞析】相關(guān)文章:
宋之問《題大庾嶺北驛》賞析11-19
減字木蘭花·題雄州驛原文賞析10-21
籌筆驛原文,注釋,賞析11-19
《籌筆驛》原文及賞析10-15
《減字木蘭花·題雄州驛》原文及賞析10-15
早過大通驛原文及賞析11-19
《寄王琳》庾信原文注釋翻譯賞析04-12
《菩薩蠻·湘東驛》原文及賞析11-19
闕題原文,注釋,賞析11-19
自湘東驛遵陸至蘆溪原文、賞析10-18