亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

北風行原文翻譯及賞析

時間:2022-02-09 15:41:04 賞析 我要投稿

北風行原文翻譯及賞析

  《北風行》是唐代大詩人李白借樂府古題創(chuàng)作的一首古詩。此詩通過描寫一個北方婦女對丈夫戰(zhàn)死的悲憤心情,揭露和抨擊了安祿山在北方制造民族糾紛,挑起戰(zhàn)禍的罪行。詩

  北風行原文翻譯及賞析 篇1

  北風行原文:那么你有了解過寫景作文嗎?下面是小編精心整理的寫景的作文600字,僅供參考,大家一起來看看吧。

  燭龍棲寒門,光耀猶旦開。日月照之何不及此?惟有北風號怒天上來。燕山雪花大如席,片片吹落軒轅臺。幽州思婦十二月,停歌罷笑雙蛾摧。倚門望行人,念君長城苦寒良可哀。別時提劍救邊去,遺此虎文金鞴靫。[1]中有一雙白羽箭,蜘蛛結(jié)網(wǎng)生塵埃。箭空在,人今戰(zhàn)死不復回。不忍見此物,焚之已成灰。黃河捧土尚可塞,北風雨雪恨難裁。

  譯文

  傳說在北國寒門這個地方,住著一條燭龍,它以目光為日月,張目就是白晝而閉目就是黑夜。這里連日月之光都照不到!只有漫天遍野的北風怒號而來。燕山的雪花其大如席,一片一片地飄落在軒轅臺上。在這冰天雪地的十二月里,幽州的一個思婦在家中不歌不笑,愁眉緊鎖。她倚著大門,凝望著來往的行人,盼望著她丈夫的到來。她的夫君到長城打仗去了,至今未回。長城那個地方可是一個苦寒要命的地方,夫君你可要保重啊。丈夫臨別時手提寶劍,救邊而去,在家中僅留下了一個虎皮金柄的箭袋,里面裝著一雙白羽箭,一直掛在堵上。上面結(jié)滿了蜘蛛網(wǎng),沾滿了塵埃。如今其箭雖在,可是人卻永遠回不來了他已戰(zhàn)死在邊城了啊!人之不存,我何忍見此舊物乎?于是將其焚之為灰矣。黃河雖深,尚捧土可塞,唯有此生離死別之恨,如同這漫漫的北風雨雪一樣鋪天蓋地,無邊無垠。

  注釋

 、疟憋L行:樂府“時景曲”調(diào)名,內(nèi)容多寫北風雨雪、行人不歸的傷感之情。⑵燭龍:中國古代神話傳說中的龍。人面龍身而無足,居住在不見太陽的極北的寒門,睜眼為晝,閉眼為夜。⑶此:指幽州,治所在今北京大興縣。這里指當時安祿山統(tǒng)治北方,一片黑暗。⑷燕山:山名,在河北平原的北側(cè)。軒轅臺,紀念黃帝的建筑物,故址在今河北懷來縣喬山上。這兩句用夸張的語氣描寫北方大雪紛飛、氣候嚴寒的景象。⑸雙蛾:女子的雙眉。雙蛾摧,雙眉緊鎖,形容悲傷、愁悶的樣子。⑹長城:古詩中常借以泛指北方前線。良,實在。⑺鞞靫(bǐngchá):當作鞴靫。虎文鞞靫,繪有虎紋圖案的箭袋。⑻“焚之”句:語出古樂府《有所思》:“摧燒之,當風揚其灰。”⑼“黃河”句:《后漢書·朱馮虞鄭周列傳》:“此猶河濱之人,捧土以塞孟津,多見其不知量也!贝朔雌湟舛弥"伪憋L雨雪:這是化用《詩經(jīng)·國風·邶風·北風》中的“北風其涼,雨雪其霧”句意,原意是指國家的危機將至而氣象愁慘,這里借以襯托思婦悲慘的遭遇和凄涼的心情。裁,消除。

  賞析:

  李白于公元752年(天寶十一載)秋,游幽州時作此詩。通過描寫一個北方婦女對丈夫戰(zhàn)死的悲憤心情,揭露和抨擊了安祿山在北方制造民族糾紛,挑起戰(zhàn)禍的罪行。

  北風行原文翻譯及賞析 篇2

  北風行

  燭龍棲寒門,光曜猶旦開。

  日月照之何不及此?惟有北風號怒天上來。

  燕山雪花大如席,片片吹落軒轅臺。

  幽州思婦十二月,停歌罷笑雙蛾摧。

  倚門望行人,念君長城苦寒良可哀。

  別時提劍救邊去,遺此虎文金鞞靫。

  中有一雙白羽箭,蜘蛛結(jié)網(wǎng)生塵埃。

  箭空在,人今戰(zhàn)死不復回。

  不忍見此物,焚之已成灰。

  黃河捧土尚可塞,北風雨雪恨難裁。

  翻譯

  傳說在北國寒門這個地方,住著一條燭龍,它以目光為日月,張目就是白晝而閉目就是黑夜。

  這里連日月之光都照不到啊!只有漫天遍野的北風怒號而來。

  燕山的雪花其大如席,一片一片地飄落在軒轅臺上。

  在這冰天雪地的十二月里,幽州的一個思婦在家中不歌不笑,愁眉緊鎖。

  她倚著大門,凝望著來往的行人,盼望著她丈夫的到來。她的夫君到長城打仗去了,至今未回。長城那個地方可是一個苦寒要命的地方,夫君你可要保重啊。

  丈夫臨別時手提寶劍,救邊而去,在家中僅留下了一個虎皮金柄的箭袋。

  里面裝著一雙白羽箭,一直掛在堵上。上面結(jié)滿了蜘蛛網(wǎng),沾滿了塵埃。

  如今其箭雖在,可是人卻永遠回不來了他已戰(zhàn)死在邊城了!

  人之不存,我何忍見此舊物乎?于是將其焚之為灰矣。

  黃河雖深,尚捧土可塞,唯有此生離死別之恨,如同這漫漫的北風雨雪一樣鋪天蓋地,無邊無垠。

  注釋

  燭龍:中國古代神話傳說中的龍。人面龍身而無足,居住在不見太陽的極北的寒門,睜眼為晝,閉眼為夜。

  此:指幽州,治所在今北京大興縣。這里指當時安祿山統(tǒng)治北方,一片黑暗。

  燕山:山名,在河北平原的北側(cè)。軒轅臺,紀念黃帝的建筑物,故址在今河北懷來縣喬山上。

  雙蛾:女子的雙眉。雙蛾摧,雙眉緊鎖,形容悲傷、愁悶的樣子。

  長城:古詩中常借以泛指北方前線。良,實在。

  鞞靫:當作鞴靫;⑽捻@靫,繪有虎紋圖案的箭袋。

  “焚之”句:語出古樂府《有所思》:“摧燒之,當風揚其灰!

  “黃河”句:《后漢書·朱馮虞鄭周列傳》:“此猶河濱之人,捧土以塞孟津,多見其不知量也!贝朔雌湟舛弥

  北風雨雪:這里借以襯托思婦悲慘的遭遇和凄涼的心情。裁,消除。

  創(chuàng)作背景

  李白于公元752年(天寶十一載)秋,游幽州時作此詩。通過描寫一個北方婦女對丈夫戰(zhàn)死的悲憤心情,揭露和抨擊了安祿山在北方制造民族糾紛,挑起戰(zhàn)禍的罪行。

  賞析

  這詩一起先照應題目,從北方苦寒著筆。這正是古樂府通常使用的手法,這樣的開頭有時甚至與主題無關(guān),只是作為起興。但這首《北風行》還略有不同,它對北風雨雪的著力渲染,倒不只為了起興,也有著借景抒情,烘托主題的作用。

  李白是浪漫主義詩人,常常借助于神話傳說!盃T龍棲寒門,光耀猶旦開”,就是引用《淮南子。墬形訓》中的故事:“燭龍在雁門北,蔽于委羽之山,不見日,其神人面龍身而無足!备哒T注:“龍銜燭以照太陰,蓋長千里,視為晝,瞑為夜,吹為冬,呼為夏!边@兩句詩的意思是:燭龍棲息在極北的地方,那里終年不見陽光,只以燭龍的視瞑呼吸區(qū)分晝夜和四季,代替太陽的不過是燭龍銜燭發(fā)出的微光。怪誕離奇的神話雖不足憑信,但它所展現(xiàn)的幽冷嚴寒的境界卻借助于讀者的聯(lián)想成為真實可感的藝術(shù)形象。在此基礎(chǔ)上,作者又進一步描寫足以顯示北方冬季特征的景象:“日月照之何不及此,唯有北風號怒天上來。燕山雪花大如席,片片吹落軒轅臺。”這幾句意境十分壯闊,氣象極其雄渾。日月不臨既承接了開頭兩句,又同“唯有北風”互相襯托,強調(diào)了氣候的寒冷!疤柵睂戯L聲,“天上來”寫風勢,此句極盡北風凜冽之形容。對雪的描寫更是大氣包舉,想象飛騰,精彩絕妙,不愧是千古傳誦的名句。詩歌的藝術(shù)形象是詩人主觀感情和客觀事物的統(tǒng)一,李白有著豐富的想象,熱烈的情感,自由豪放的個性,所以尋常的事物到了他的筆下往往會出人意表,超越常情。這正是他詩歌浪漫主義的一個特征。這兩句詩還好在它不單寫景,而且寓情于景。李白另有兩句詩:“瑤臺雪花數(shù)千點,片片吹落春風香”,二者同樣寫雪,同樣使用了夸張,連句式也相同,在讀者心中引起的.感受卻全然不同。一個喚起了濃郁的春意,一個渲染了嚴冬的淫威。不同的藝術(shù)效果皆因作者的情思不同。以席來擬雪花此句想像飛騰,精彩絕妙,生動形象地寫出了雪花大,密的特點,極寫邊疆的寒冷。這兩句詩點出“燕山”和“軒轅臺”,就由開頭泛指廣大北方具體到幽燕地區(qū),引出下面的“幽州思婦”。

  作者用“停歌”、“罷笑”、“雙蛾摧”、“倚門望行人”等一連串的動作來刻畫人物的內(nèi)心世界,塑造了一個憂心忡忡、愁腸百結(jié)的思婦的形象。這位思婦正是由眼前過往的行人,想到遠行未歸的丈夫;由此時此地的苦寒景象,引起對遠在長城的丈夫的擔心。這里沒有對長城作具體描寫,但“念君長城苦寒良可哀”一句可以使人想到,定是長城比幽州更苦寒,才使得思婦格外憂慮不安。而幽州苦寒已被作者寫到極致,則長城的寒冷、征人的困境便不言自明。前面的寫景為這里的敘事抒情作了伏筆,作者的剪裁功夫也于此可見。

  “別時提劍救邊去,遺此虎文金鞞靫”,“鞞靫”是裝箭的袋子。這兩句是寫思婦憂念丈夫,但路途迢遠,無由得見,只得用丈夫留下的飾有虎紋的箭袋寄托情思,排遣愁懷。這里僅用“提劍”一詞,就刻畫了丈夫為國慷慨從戎的英武形象,使人對他后來不幸戰(zhàn)死更生同情。因丈夫離家日久,白羽箭上已蛛網(wǎng)塵結(jié)。睹物思人,已是黯然神傷,更那堪“箭空在,人今戰(zhàn)死不復回”,物在人亡,倍覺傷情!安蝗桃姶宋,焚之已成灰”一筆,入木三分地刻畫了思婦將種種離愁別恨、憂思懸想統(tǒng)統(tǒng)化為極端痛苦的絕望心情。詩到此似乎可以結(jié)束了,但詩人并不止筆,他用驚心動魄的詩句傾瀉出滿腔的悲憤:“黃河捧土尚可塞,北風雨雪恨難裁”!包S河捧土”是用典,見于《后漢書。朱浮傳》:“此猶河濱之人,捧土以塞孟津,多見其不知量也”,是說黃河邊孟津渡口不可塞,那么,“奔流到海不復回”的滔滔黃河當更不可塞。這里卻說即使黃河捧土可塞,思婦之恨也難裁,這就極其鮮明地反襯出思婦愁恨的深廣和她悲憤得不能自已的強烈感情。北風號怒,飛雪漫天,滿目凄涼的景象更加濃重地烘托出悲劇的氣氛,它不僅又一次照應了題目,使首尾呼應,結(jié)構(gòu)更趨完整;更重要的是使景與情極為和諧地交融在一起,使人幾乎分辨不清哪是寫景,哪是抒情。思婦的愁怨多么象那無盡無休的北風雨雪,真是“此恨綿綿無絕期”!結(jié)尾這兩句詩恰似火山噴射著巖漿,又象江河沖破堤防,產(chǎn)生了強烈的震撼人心的力量。

  評價

  這首詩成功地運用了夸張的手法。魯迅在《漫談“漫畫”》一文中說:“‘燕山雪花大如席’,是夸張,但燕山究竟有雪花,就含著一點誠實在里面,使我們立刻知道燕山原來有這么冷。如果說‘廣州雪花大如席’,那就變成笑話了。”只有在真實基礎(chǔ)上的夸張才有生命力。葉燮的《原詩》又說,夸張是“決不能有其事,實為情至之語”。詩中“燕山雪花大如席”和“黃河捧土尚可塞”,說的都是生活中決不可能發(fā)生的事,但讀者從中感到的是作者強烈真實的感情,其事雖“決不能有”,卻變得真實而可以理解,并且收到比寫實強烈得多的藝術(shù)效果。此詩信筆揮灑,時有妙語驚人;自然流暢,不露斧鑿痕跡。無怪乎胡應麟說李白的樂府詩是“出鬼入神,惝恍莫測”(《詩藪》)。

  北風行原文翻譯及賞析 篇3

  城外蕭蕭北風起,城上健兒吹落耳。

  將軍玉帳貂鼠衣,手持酒杯看雪飛。

  古詩簡介

  《北風行》是明代文學家劉基創(chuàng)作的一首樂府詩。此詩前兩句寫城墻上士兵受苦寒來保衛(wèi)祖國的情景,與其不怕犧牲的精神面貌;后兩句則描寫邊將們享樂狂歡濫飲的場景。此詩通過對比揭露了邊將的特權(quán)與腐朽,表達了作者辛辣的諷刺與深沉的感慨。全詩無雕飾、做作,信口而成,流暢自然。

  翻譯/譯文

  城外蕭蕭刮起了寒冷的的北風,

  城樓上守城的將士被寒風吹得連耳朵都要掉了一樣。

  將軍在帳篷里面身披貂鼠大衣,

  手持酒杯憂愁的看著帳外的飛雪。

  注釋

  行:古代歌曲的一種體裁,統(tǒng)稱“歌行體”。

  健兒:指士兵。這句形容天氣極度寒令,北風怒號,把守城士兵的耳朵都快要吹下來了。

  玉帳:軍帳,征戰(zhàn)時主將的帳幕。貂鼠衣:用貂鼠皮縫制的貴重衣裳。

  創(chuàng)作背景

  劉基在年輕時即向往成為一個有經(jīng)世之才的政治家,且在元末就曾參與實際政治、軍事活動,有維護封建統(tǒng)治的欲望,但因元朝統(tǒng)治者的腐敗,不能采納他的政見,甚至受到壓制和排斥,曾被羈管于紹興,當然使他大失所望,深感不滿。終于由哀時憤世,進而以鋒利的筆觸,對現(xiàn)實進行揭露和諷刺。這首新題樂府詩《北風行》,即為揭示元末官兵苦樂懸殊的矛盾而作。

  賞析/鑒賞

  這是一首起眼絕句,第一句詩中“蕭蕭”說明風很大,而“北風”即北方吹來的風,北方吹來的風都是非常寒冷的,所以風很大,而且很冷。在這種環(huán)境之下,在城上守衛(wèi)的將士(健兒),自然會很冷,冷到什么程度呢?冷到連耳朵都快被蕭蕭寒風吹落。所以第二句緊接著就寫了守城將士在此種惡劣環(huán)境下的狀況。在頸聯(lián)中作者再次突出天氣之寒冷,將軍在帳篷中都還要穿著貂鼠大衣才能御寒。在這時候,將軍面對這樣的天氣和環(huán)境也能能持酒望著帳外飛雪而已。尾聯(lián)即將軍的反應。

  全詩通過對這種惡劣天氣和環(huán)境的描寫,對將士們的反應刻畫,表達出了將士們行軍打仗的艱辛,也從側(cè)面表達了作者對戰(zhàn)爭的批判和對將士們的憐愛之情。

  此詩分兩層,押兩個韻部。第一層押仄韻,以沉重的筆觸寫戍邊健兒在城上受苦寒的情景,但詩人沒有立即將筆觸集中到健兒身上,而是從環(huán)境、氣候入手:“城外蕭蕭北風起!薄俺峭狻倍终宫F(xiàn)出一個開闊而又無險可憑的地帶,帶出一片陰涼的氛圍。城外的北風,卷地而起,大雪紛飛,氣溫驟然下降。此處以“蕭蕭”形容風聲,不僅寫出了風之大、風之猛烈,而且渲染了蕭條之象、肅殺之氣,與“風蕭蕭兮易水寒”之“蕭蕭”頗相似。這是從遠處落墨,從城外寫起,接著由遠及近,由城外寫到城上,故第二句便是“城上健兒吹落耳”。凡是稍有生活常識的人,都知道在北風中站立或行進,兩耳受襲擊最大,也最覺寒冷。岑參《走馬川行奉送出師西征》中說的“風聲如刀面如割”,也是形容邊塞風大的。所謂“吹落耳”,雖系夸張之詞,但寫出了風之大,氣候之寒冷,城上健兒戍守之艱苦,能給人以真實感。在如此苦寒的境況下,城上健兒,還在手持戈矛,密切注視著敵人的動態(tài),保衛(wèi)著祖國的一寸山河一寸土。他們歲歲炎炎赤日下,夜夜狂風冰雪中,生活十分艱苦。然而正是這個十分艱苦的生活,又把他們磨煉的極其堅強而驍勇,稱為健兒,當之無愧。這里邊飽含著詩人對他們的同情與崇敬。

  上一層寫城上健兒頂北風、斗嚴寒,為保衛(wèi)祖國,不怕犧牲的精神面貌;下一層轉(zhuǎn)押平韻,揭露了邊將的特權(quán)與腐朽:“將軍玉帳貂鼠衣,手持酒杯看雪飛!边@有如下幾層意思:第一、躲在玉帳內(nèi),而不思及城上健兒戍守之艱苦;第二身穿貂鼠衣,溫暖又闊綽。第三、手持酒杯,狂歡濫飲,終日昏昏醉夢間;第四、“看雪飛”,賞雪景,表現(xiàn)出文人之風,雅士的閑情逸趣。城上健兒屹立在北風中、大雪下,處于高度的戒備狀態(tài),而將軍卻在玉帳中,或狂歡濫飲,終日昏昏;或“看雪飛”,賞雪景,悠然閑適,與戍守氣氛十分不協(xié)調(diào),與將軍身份不相稱。尤其是“看雪飛”三字,語調(diào)瀟灑,氣氛輕松,帶有風流自賞的意味,但是如果深入一層,與“玉帳貂鼠衣”聯(lián)系起來,與“手持酒杯”聯(lián)系起來,再與“城上健兒吹落耳”加以對照,就會發(fā)現(xiàn):就在這瀟灑的語調(diào)、輕松的氣氛中,含蘊著詩人許多辛辣的諷刺與深沉的感慨。

  這首詩的好處,在于不雕飾,不做作,信口而成,又很流暢自然。詩人要說的話,要抒的情,通過對比淋漓盡致地傾吐了出來。因而深入人心,歷久不忘。

【北風行原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析10-18

古詩詞原文翻譯及賞析08-22

北青蘿原文,注釋,賞析10-15

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21

《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19

《花非花》原文及翻譯賞析10-17

阮郎歸·有懷北游原文及賞析10-15

不見原文|翻譯|賞析10-18

《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析10-16