鵲橋仙·七夕原文,翻譯,賞析
原文:
緱山仙子,高情云渺,不學(xué)癡牛女。風(fēng)簫聲斷月明中,舉手謝、時人欲去?烷对,銀河微浪,尚帶天風(fēng)海雨。相逢一醉是前緣,風(fēng)雨散、飄然何處。
①緱山:即緱氏山,在今河南偃師縣南四十里,《列仙傳》王子晉見桓良曰“告我家七月七日,待我于緱氏山頭”,果乘白鶴駐山巔,望之不到,舉手謝時人而去。
、诎V牛女:指牛郎織女,,呆的異體字。
、劭烷叮洪,同楂,竹木編成的筏。用晉張華《博物志》故事,有人曾乘浮槎從海至天河,見牛郎織女。后至蜀問嚴(yán)君平曰,某年月日,有客星犯牽牛,宿計年月,正是此人到天河時也?烷都粗复。
賞析:
這是一首送別詞,題為七夕,是寫與友人陳令舉在七夕夜分別之事。
上片落筆先寫陳令舉之風(fēng)度,他高情云渺,如侯家人于緱氏山頭的王子晉在風(fēng)簫聲聲的新月之夜,沒有望到家人,自己便飄然而去。與友人在七夕夜分別,詞人自然想到牛郎織女,但陳令舉不像他們那樣癡心于兒女之情。
下片想象友人乘坐的船只來到銀河之中,當(dāng)他回到人間時,就挾帶著天上的天風(fēng)海雨。接著他評價二人的.友誼能夠相逢共一醉,那是前世有緣,當(dāng)天風(fēng)海雨飄飄散去之后,友人也將隨風(fēng)飄去。
寫送別,一般人都會徒增傷感,而詞人卻是豪氣縱橫,馳騁想象,遨游天界銀河,如陸游所說“曲終覺天風(fēng)海雨逼人”。一般寫七夕銀河,總是“盈盈一水間,脈脈不得語”之類的柔情凄景,而詞人筆下那天風(fēng)海雨之勢,正顯露了他不凡的氣魄與胸襟,這種逼人的天風(fēng)海雨,便是他豪放詞風(fēng)形象性的說明。
【鵲橋仙·七夕原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:
鵲橋仙·七夕原文、賞析10-19
《鵲橋仙·碧梧初出》原文及賞析10-15
《鵲橋仙·扁舟昨泊》原文及賞析10-15
鵲橋仙·富沙七夕為友原文及賞析11-19
《鵲橋仙·月朧星淡》原文及賞析10-15
《鵲橋仙·富沙七夕為友人賦》原文及賞析10-16
[清]納蘭性德《鵲橋仙(月華如水)》原文、注釋、賞析10-28
鵲橋仙·說盟說誓_蜀妓的詞原文賞析10-15
讀鵲橋仙有感03-23
不見原文|翻譯|賞析10-18